Впервые её словесный выпад достиг цели. На мгновенье взгляд соперницы полыхнул жгучей ненавистью, и ноздри гневно раздулись. Однако та быстро вернула себе контроль за лицом, расплывшись в приторной и насквозь фальшивой улыбке.
— Настоящая отрада для матушкиного сердца — видеть, как хорошо невестки ладят друг с другом! — подлила масла в огонь Фа Чисэ. — Но всё-таки о какой вещице идёт речь?
Маджайра вытащила из волос гребень с парой лебедей, доверительно прижавшихся друг к другу головами, и, не выпуская из рук, показала Фа Чисэ издалека. За прошедшие дни она успела привыкнуть к нему и начала считать своим. Лишаться гребня с лебедями отчаянно не хотелось.
— О! — Фа Чисэ округлила глаза. — Не этот ли гребень был первым подарком сына невестке? Символом его глубоких чувств?
— Матушка не ошибается.
— Раз матушка не ошибается… — в голосе Фа Чисэ прорезалась сталь. — Как посмела невестка хоть на миг выпустить гребень из рук?
Соперница не сразу нашлась с ответом. Её взгляд беспорядочно заметался по комнате, словно птица, попавшая в силки, и у кромки волос на лбу выступила испарина.
— Матушка д-должна понять… — заговорила та запинаясь. — Д-до возвращения мужа этой невестке приход-дилось оставаться во д-дворце в роли обычной служанки. Ей не д-дозволялось иметь украшения. Однако обязанность благочестивой жены поприветствовать наложницу, которую муж привед-дёт в д-дом, под-дарком. Невестка лишь выполняла свой д-долг.
— Значит ли сказанное, что гребень должен остаться у этой жены? — спросила Маджайра.
Соперница метнула в неё ещё один взгляд, полный глухой чёрной злобы, но тут же спрятала глаза за опущенными ресницами.
— Сестрица должна понять, что подобное невозможно. Однако если сестрица переживает, что останется без подарка, то пусть успокоит своё сердце. В ближайшее время первая жена одарит её драгоценностями.
— Для сердца этой жены не существует ничего, что было бы милее гребня с лебедями. В других подарках нет необходимости. Все они будут отвергнуты.
Фа Чисэ пару раз с сожалением цокнула языком.
— Матушке больно смотреть, как невестки ссорятся. Она просит сына скорее разрешить их спор.
«Сына?! — Обернувшись, Маджайра увидела в дверном проёме Фа Лоня. — Как давно он там стоит? И многое ли успел услышать?»
— Сын пришёл поприветствовать матушку, — сказал Фа Лонь, кланяясь, — и пожелать ей крепкого здоровья. Хорошо ли матушке сегодня спалось?
— Сын заставил матушку вскочить посреди ночи и бежать к нему со всех ног! Как ещё смеет спрашивать?! — ответила Фа Чисэ сердито, но не похоже было, что она злится по-настоящему.
— Сын глубоко сожалеет, что заставил матушку волноваться.
Фа Лонь изящно опустился на подушку, занимая последнее место за столом, до сих пор остававшееся свободным. Он забрал у Маджайры гребень и стал его внимательно рассматривать. Чем дольше Фа Лонь глядел, тем сильнее смягчались черты лица и теплел взгляд.
«Выбери меня! — беззвучно взмолилась Маджайра. — Пожалуйста, выбери меня!»
— Эта вещь, бесспорно, должна принадлежать первой жене, — с этими словами Фа Лонь положил гребень на стол и пододвинул его к сопернице. — Муж помнит, с какими чувствами вручал подарок. Пусть помнит и первая жена.
Соперница торжествующе улыбнулась. Не в силах глядеть на неё, Маджайра закусила губу и отвернулась. Она не понимала…
Утром Фа Лонь говорил, что Маджайра глубоко сидит у него в сердце. Неужели недостаточно глубоко, чтобы носить в волосах купленный им гребень?..
Глава 21. Это значит «да»
До конца чаепития Маджайра хранила угрюмое молчание: в горле твёрдым комом встала обида. Пальцы неосознанно терзали шёлковую ткань подола, зажимая её в кулаках. Приходилось часто моргать, чтобы не дать волю слезам.
Разве Маджайра желала невозможного? Сущую малость! Всего лишь, чтобы Фа Лонь выбрал её. Чтобы он её выбрал!
Конечно, она понимала, что прицепилась к мелочи и чувства Фа Лоня не выражаются одним лишь гребнем с двумя проклятыми лебедями, но в груди щемило, и сердце сжималось от непритворной боли, потому что…
Разве жизнь не состоит из множества подобных мелочей, которые и складывают человеческую судьбу?