Вслед за королевой в дверях аудитории появилась баронесса Дадли, на лице у баронессы застыло надменное выражение, и сложно было понять с чем она пришла.
Еще несколько дней назад, я бы точно сказала, что баронесса пришла нас всех «утопить», но что на уме баронессы сегодня, предсказать было сложно.
Снова шёпот, на сей раз от доктора Итана:
— Баронесса Дадли, мы пропали
Мне хотелось сказать, что возможно не всё так страшно, но королева уже спустилась и пришлось смотреть исключительно на королеву.
Доктор Уислер выбежал из-за кафедры и склонился перед королевой, вслед за ним низко поклонился и граф Фонсборо.
— Примите мои соболезнования граф, — произнесла королева своим красивым голосом, — всегда тяжело, когда уходят дети.
Граф молча склонил голову.
Потом королева обвела взглядом всех, так и продолжающих стоять медикусов, на пару секунд дольше задержалась взглядом на нашей «группе» и спросила:
— А что у вас сегодня за заседание, доктор Уислер?
Доктор начал говорить: — Мы собрались здесь, чтобы обсудить вопрос продолжать или…
Вдруг доктора бесцеремонно перебил граф Фонсборо:
— Мы собрались здесь Ваше Величество, чтобы закрыть наконец-то это безнравственное деяние, и спасти страну, а горе-докторов, с позором изгнать.
Королева непонимающе перевела взгляд с одного мужчины на другого.
— О каком безнравственном деянии вы говорите, граф? — в голосе королевы звучало искреннее удивление.
— О вакцинации, конечно, — теперь и в голосе графа Фонсборо звучало удивление, — об этом дьявольском изобретении докторов-недоучек, да ещё и среди них, вы представляете Ваше Величество?!
Здесь у графа даже растрепались его тщательно уложенные волосы, так он был возмущён:
— Среди них… женщина, — наконец-то выговорил граф, — и кто только додумался брать в женщин в доктора.
Граф так распалился, что, видимо, забыл о том, что на благотворительном балу именно королева ратовала за программу женщин-докторов.
— Вообще-то, это я, — коротко произнесла королева и внимательно посмотрела на графа.
А я в это время смотрела на доктора Уислера. Тот быстро сориентировался, вот что значит не только доктор, но ещё и опытный придворный.
Доктор Уислер отступил от графа Фонсборо, фактически оставив его одного стоять перед королевой. Нам, сидящим несколько на возвышении над кафедрой, это было особенно хорошо заметно.
Граф Фонсборо уже и сам понял, что его занесло, но остановится он не мог:
— Полагаю, Ваше Величество, когда вы делали это, вы не думали, что всё так обернётся?
— Почему же, граф, именно об этом я и думала, и я вам больше скажу, мечтала, — королева склонила голову набок и улыбнулась.
Граф замолчал, было заметно, что он нервничает, и не понимает, куда свернул разговор. Вроде бы только что королева пришла, чтобы поддержать его, графа Фонсборо, а сейчас получается всё иначе.
И здесь граф перевёл взгляд на, стоящую подле королевы, баронессу Дадли, он даже сделал шаг чуть в сторону, чтобы оказаться прямо перед ней:
— Аделаида, ну что же вы молчите! У вас же тоже маленький ребенок, вас же практически заставили вакцинировать его, вы же сами жаловались!
— Да, граф Фонсборо, — баронесса не поддержала фамильярное обращение графа:
— Поначалу я была настроена крайне негативно, но теперь я поняла, что эти люди спасли меня от беды куда большей. И, поверьте, — баронесса подошла и положила руку на предплечье графа: — я вам очень сочувствую, очень, и прошу вас подойдите к этим прекрасным людям, — баронесса Дадли показала на нашу группу: — докторам от бога, и пусть они сейчас же поедут и сделают прививки вашим остальным внукам: маленькой Софии и малышу Ричарду.
После того, как баронесса закончила говорить она повернулась к Её Величеству, та едва заметно качнула головой и баронесса, взглянув на сидящих медикусов громко сказала:
— Уважаемые господа, я здесь чтобы выразить благодарность докторам, которые спасли жизнь не только моего сына, но и многих других, и поддержать это начинание.
Королева стояла, стояли и все остальные. Её Величество взглянула на доктора Уислера и тихо проговорила, так, чтобы её было слышно исключительно на кафедре или максимум на первом ряду. Во всяком случае, я услышала.
— Вильям, я на вас рассчитываю и надеюсь, что вы примете верные для государства решения.
После чего королева взглянула на поникшего графа Форнсборо, и ещё раз проговорила:
— Крепитесь, граф, и сделайте то, что вам посоветовала Аделаида.
Королева повернулась и к нашей группе, застывшей стоя на первом ряду.