Выбрать главу

В должное время лакей действительно сопроводил его в кабинет президента. “Здравствуйте, майор”, - сказал эрл Уоррен, когда они пожали друг другу руки. “Извините, что заставил вас ждать”.

“Все в порядке, сэр”, - ответил Йигер. Он давно научился не затевать драки там, где это не могло принести ему никакой пользы.

“Садитесь, садитесь”, - сказал Уоррен. “Вы хотите кофе или чай?” После того, как Сэм покачал головой, президент продолжил: “Полагаю, вам интересно, почему я попросил вас сесть в самолет и позвонить мне”.

“Ну, да, сэр, немного”, - согласился Йигер. “Я предполагаю, что это связано с тем, чтобы привести в порядок перья ящериц после того, как Льюис и Кларк начали двигаться”.

“На самом деле, это не так”, - сказал президент. “Это не имеет к этому никакого отношения. Из того, что я слышал, ты продолжал смотреть в том направлении, пока тебе не прижали уши ”.

“Э-э, да, господин Президент”. Сэм продолжал смотреть в том направлении и после того, как ему тоже прижали уши. Президент Уоррен, похоже, этого не знал. Тоже хорошо, подумал Сэм. Нет, он не стал бы втягивать Лемея в горячую воду. Ему повезло, что он сам не попал в горячую воду.

“Тогда ладно. Мы больше не будем говорить об этом”. Уоррен говорил как прокурор, который однажды отпустил какого-то мелкого преступника с предупреждением, потому что доставить его в суд было бы больше проблем, чем того стоило. “Итак, тогда: тебе хоть немного интересно, почему я попросил тебя вернуться на Восток?”

Президенты не просили; они приказывали. Но Сэм мог только ответить: “Да, сэр. Я уверен”. И это была правда. Сейчас ему было еще более любопытно, чем раньше. Когда он возвращался из Калифорнии, он думал, что знает, что у Уоррена на уме. Открытие, что он был неправ, возбудило его любопытство.

“Хорошо. Я могу позаботиться об этом”. Уоррен щелкнул переключателем внутренней связи, затем низко наклонился, чтобы сказать в нее: “Вилли, не мог бы ты занести ящик, пожалуйста?”

“Да, сэр”, - ответил кто-то на другом конце линии. Ящик? Сэм задумался. Он не спрашивал. Он просто ждал, как сидел в блиндаже и пережидал любое количество задержек с дождем.

Открылась боковая дверь в кабинет президента Уоррена. Вошел коренастый маленький человечек - Вилли? — толкая что-то похожее на металлический ящик на колесиках. За ним тянулся электрический шнур. Как только парень остановился, он воткнул шнур в ближайшую розетку. В этот момент любопытство Сэма взяло верх над ним. “Господин Президент, что, черт возьми, это за штука?”

Уоррен улыбнулся. Вместо прямого ответа он повернулся к человеку, который принес коробку. “Открой крышку”. Когда помощник подчинился, Уоррен жестом подозвал Сэма. “Подойди и посмотри”.

“Я обязательно это сделаю”. Когда Йигер подошел и заглянул в коробку, ему пришлось моргнуть, потому что он смотрел на пару голых лампочек, которые давали много света и тепла. Они осветили пару больших яиц с крапчатой желтой скорлупой. Сэм оглянулся на президента. “Это инкубатор”.

“Совершенно верно”. Эрл Уоррен кивнул.

Сэм начал задавать вопрос, затем остановился. У него отвисла челюсть. Он был ближе к тому, чтобы потерять самообладание на публике, чем за многие годы. Только один вид яиц мог объяснить, почему его вызвали из Лос-Анджелеса в Литл-Рок. “Они ... произошли от ящерицы, не так ли?” хрипло спросил он.

Президент Уоррен снова кивнул. “Это верно”, - повторил он.

“Боже мой”. Йигер уставился на яйца. “Как нам вообще удалось заполучить их в свои руки?”

“Как вас не касается”, - решительно сказал президент. “Я собираюсь сказать вам это только один раз, и вам лучше вбить это себе в голову. Это не твое дело. Я надеюсь, ты усвоил урок о вещах, которые тебя не касаются. Он бросил на Сэма суровый взгляд.

“Да, сэр”. Сэм не смотрел на президента, когда говорил. Его глаза постоянно возвращались к этим невероятным, песочного цвета…

“Хорошо”, - сказал Уоррен. “Как ты смотришь на то, чтобы забрать эти яйца с собой в Калифорнию и вырастить детенышей, когда они вылупятся?" Воспитывайте их как людей, я имею в виду, или настолько как люди, насколько вы можете. Выяснить, насколько мы похожи с ящерицами, и чем и где мы отличаемся, будет очень важно со временем, ты так не думаешь?”

“Да, сэр!” Сказал Сэм - теперь не вежливое молчаливое согласие, а искреннее, восхищенное согласие. “И спасибо вам, сэр! Благодарю вас от всего сердца!”