Руководил Орденом генерал Ордена. Первым генералом был сам Игнатий Лойола, а сейчас им был Франсиско Борджа, представитель знатного каталонского рода Борджиа (Борха), правнук папы из этого рода — Александра VI. Именно к нему и должны были попасть на прием, после того как он отозвал Альфонсо из нашей страны.
— Яр, — поучал меня по дороге испанец, — никому не показывай, что ты понимаешь итальянский язык и латынь, которым я тебя научил. Но внимательно слушай, что все говорят. Они будут думать, что ты ничего не понимаешь, и поэтому языки у многих будут развязаны. Тебя будут проверять. Смотри, не выдай себя.
— Как же мне это сделать? — спросил его я.
— Как себя выдает человек в такой ситуации? Он смотрит на того, кто говорит, напрягает слух, морщит лицо, — наставлял иезуит, — ты же стой расслабленно, улыбайся, а взгляд сосредоточь в какой-то точке. На все вопросы отвечай на своем варварском языке оной фразой: «Я не понимаю!» Они от тебя и отстанут. Все понял?
— Конечно! Я не подведу.
— Хорошо! Я на тебя надеюсь. Вот мы и приехали.
Мы остановились перед воротами в высокой стене, которая шла по всему периметру квартала. Спешившись, Альфонсо постучал в деревянную, окованную железными полосами крепкую створку. Открылось небольшое окошко и привратник, обменявшись пару фразами с моим хозяином, со скрипом распахнул ворота и мы вошли в вымощенный каменными плитами двор. Его окружало двухэтажное здание с колонами по периметру поддерживающие своды крытых галерей, куда выходили двери.
В центре двора располагался фонтан и росло несколько деревьев.
— Альфонсо! Брат мой! — из распахнутой двери на первом этаже вышел худощавый человек в богатой одежде. — Ты не превратился в этой дикой стране в медведя? — пошутил он.
— Только сила истинной веры и уберегла меня от этого, мой генерал! — с поклоном ответил испанец. — Как только я получил Ваш приказ я тут же отравился в обратный путь!
— А это кто? — с любопытством и какой-то еле уловимой брезгливостью спросил генерал.
— Это мой слуга из Московии! Я его спас от смерти!
— Так ли было необходимо это делать? Одним схизматиком и еретиком стало бы меньше!
— Возможно он еще познает свет истинной веры! И душа его будет спасена!
— Ты так думаешь? — недоверчиво произнес генерал Ордена. — Ну да ладно! Отправляйся в вашу с ним комнату, а потом ко мне. У Ордена для тебя очень важное и ответственное задание. Твой слуга понимает итальянский язык?
— Пытаюсь его учить, но дело это многотрудное и неблагодарное! — ответил Альфонсо.
— Думаю, этот подвиг будет сравним подвигу обучения итальянскому языку обезьяны! — рассмеялся генерал и, став серьезным, добавил: — Явишься тогда с ним. Пусть и другие братья посмотрят на него'.
Глава 18
Записка с полуострова Юкатан
Разместившись в тесной келье, Альфонсо и я направились в общий зал, где нас ждал сам генерал и шесть его ассистентов. Именно они составляли правящий совет при генерале. Оставив меня на улице вместе с остальными слугами, Альфонсо вошел в помещение.
Слуги ассистентов генерала Ордена обступили меня и стали беззастенчиво рассматривать, как будто увидели невиданного зверя.
— Как думаете, он умеет разговаривать? — спросил один.
— Откуда! Хорошо если он понимает наш язык! — ответил второй.
— Как, интересно, Альфонсо тогда с ним общается? — удивился третий.
— А как мы общаемся с собакой или лошадью? — уверенно произнес четвертый. — Никто же из вас не думает, что они понимают человеческий язык! Кроме этого, Альфонсо знает их варварский язык.
— Эй, ты! Схизматик и еретик, как тебя зовут? — обратился ко мне пятый.
— Я не понимаю ваш язык! — спокойно ответил я, смотря в одну точку, как учил меня Альфонсо.
— Этот Альфонсо, сам стал как эти животные, с которыми он постоянно общается! — брезгливо сказал второй.
— Следи за языком! — предупреждающе произнес первый.
— А то что? — развязано ответил второй. — Мой хозяин говорит, что скоро его отправят в такую преисподнюю, из которой он уже не вернется! Слишком многим он наступил тут на хвост!
— И то правда! — поддержал его четвертый. — Как говорит мой хозяин, этот испанский выскочка давно заслужил хорошей порки!
— Чего же они его тогда не выпорют? — ехидно спросил первый.
— Он убийца и мясник, — произнес важно второй, — который выполняет грязную работу, недостойную таких благородных господ, как наши хозяева!