Ну вот и все! Решение принято, процесс запущен...
За завтраком я почти не ела взволнованная предстоящим разговором. Еще и еще раз взвешивая собственные действия, которые стоило бы предпринять.
И поэтому, когда завтрак закончился и настало время идти в кабинет брата я уже отрепетировала свою речь до блеска.
Миссис Дженкинс вошла в кабинет с выверенной точностью, будто тайком следила за часами. Её строгое, бесстрастное лицо не выдавалось никакими эмоциями, но за долгие годы я научилась понимать, что за этой непроницаемой маской скрывалась доброе сердце и проницательность, которой позавидовал бы любой сыщик. Именно это мне сейчас и было нужно.
— Мисс Эшвуд, вы хотели меня видеть, — проговорила она нейтрально, присев на стул напротив и сложив руки на коленях.
Я глубоко вздохнула, стараясь придать своему голосу большую увереность.
— Да, миссис Дженкинс, благодарю вас, что смогли уделить мне время. Есть дело… деликатное, и мне нужна ваша помощь.
Она слегка склонила голову, давая понять, что слушает внимательно.
— Во-первых, — начала я, стараясь не встретиться с её глазами, чтобы не запнуться и не выдать своего волнения. Все таки просьба была сверх деликатной. — мне нужно отправить письмо. Но чтобы о нём не узнал никто в доме. Это… частная переписка.
Я посмотрела на неё, и по её лицу скользнул едва заметный отблеск понимания.
— Я могу это устроить, мисс. Полагаю, письмо будет готово сегодня?
— Да, сразу после нашей беседы. Отправить нужно как можно скорее. Это письмо для… герцога Пемброка.
Миссис Дженкинс чуть приподняла бровь, но не позволила себе ни слова удивления или возражения. Я вздохнула с облегчением, зная, что она не станет задавать лишних вопросов.
— И второе, — продолжила я, чувствуя, как тревога подступает ближе. — Мне нужен человек… тот, кто может помочь в расследовании одного… скажем так, очень запутанного дела.
На этот раз её глаза слегка сузились, и она окинула меня долгим, изучающим взглядом. Я ощутила, что она, как никто другой, умеет взвешивать каждое слово, оценивая риск и выгоду.
— Ваша просьба весьма необычна, мисс Эшвуд, — медленно произнесла она, подбирая слова. — И я откровенно говоря не уверенна, что могу помочь вам с этим. Возможно, если вы дадите мне разрешение ,я обращусь к мистеру Дженкинсу с подобным вопросом и он сможет помочь.
Сомнение в ее голосе было хорошо слышно. И правда, откуда у простой экономки могут быть такие связи? Но она мне казалась самым лучшим из всех кандидатов на поиски частного сыщика.
Она однозначно ни в чем не замешена и искренне желает мне помочь. Я уверена!
Да, миссис Дженкинс казалась единственным человеком, кто, возможно, поможет мне сделать невозможное.
— Да, миссис Дженкинс, если мистер Дженкинс сможет что-то предложить, я была бы благодарна, — осторожно ответила я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, но всё же добавила, чувствуя необходимость быть предельно откровенной: — Но, прошу вас, в крайнем случае. Эта просьба требует осторожности и… полной конфиденциальности.
Миссис Дженкинс кивнула, и на её лице мелькнула тень решительности.
— Я понимаю, мисс Эшвуд, — её голос звучал твердо. — Я поговорю с ним так, чтобы никто в доме ничего не заподозрил. Уверена, что мистер Дженкинс сможет предложить несколько хороших вариантов… тех, кто может помочь в деликатных делах, если потребуется.
Её спокойствие немного утихомирило моё напряжение, и я с благодарностью посмотрела на неё.
— Спасибо, миссис Дженкинс. И, пожалуйста… пусть это останется между нами. — Я встретилась с её взглядом, надеясь, что моя мольба найдёт в ней поддержку.
— Будьте спокойны, мисс. Все останется в тайне, как вы и просите, — заверила она. — И позвольте предложить вам ещё одно: когда человек будет найден, возможно, будет разумнее встретиться с ним не здесь, а… на нейтральной территории.
Её предложение заставило меня задуматься. Конечно, не менее осторожным шагом было бы покинуть дом, чтобы встретиться с этим человеком. Возможно, когда мистер Дженкинс найдёт того, кто сможет выслушать мою историю и помочь разобраться в прошлом, мне стоит запланировать небольшое путешествие.
— Это мудрое решение, — кивнула я, с благодарностью смотря на женщину, что уже многие годы верой и правдой служила нашему дому . — Если будет возможность, я подготовлюсь к встрече вне дома. Спасибо вам, миссис Дженкинс, за понимание и помощь.
Она лишь поклонилась, давая понять, что для неё это долг и честь.
После этого миссис Дженкинс покинула меня оставив наедие с перьевой ручкой и листом бумаги.
Тяжело вздохнув я принялась выводить.
" Генри Лэнгтону, герцогу Пемброку"
Я уставилась на белоснежный лист бумаги, чувствуя, как перьевая ручка странно тяжелеет в моей руке. Разве можно простыми словами передать всю ту бурю, что клокотала внутри? Вздохнув, я принялась выводить:
«Генри Лэнгтону, герцогу Пемброку…»
Сама форма обращения уже казалась ледяной и чуждой. Но как иначе я могла начать? «Генри»? Или, может быть, «дорогой герцог»?Смешно!
Я скомкала первый листок, отшвырнула его в сторону и взяла новый. Погружаясь всё глубже в свои мысли, я пыталась сформулировать хотя бы что-то, достойное начала.
«Уважаемый герцог Пемброк, мне необходимо встретиться с вами…»
Я прикусила губу, понимая, что такое начало звучало сухо и отчуждённо. Совсем не так, как я хотела. Ведь в каждом слове должна была быть просьба — и одновременно упрёк, требование, и — признание страха, с которым я теперь жила.
Снова перечеркивая и переписывая, я терялась всё больше, пока не почувствовала, что мне никогда не удастся выразить то, что я хотела сказать. В какой-то момент я просто отложила ручку и, уронив голову на сложенные руки, закрыла глаза, отчаявшись.
И тут вдруг раздался резкий стук в дверь, и, не успев толком поднять голову, я услышала голос дворецкого:
— Простите, мисс Эшвуд, но у вас посетитель. Его светлость, герцог Пемброк передает просьбу с ним увидиться.
Я подскочила, глядя на дверь широко распахнутыми глазами. Неужели он здесь? Сам? В этот момент облегчение, восторг и капля страха захлестнули меня. Не нужно больше пытаться выразить всё в письме, не нужно повторно унижаться и просить. Он сам пришёл, словно ответ на мой безмолвные молитвы.
-Скажи его светлости, что я сейчас спущусь - спокойно ответила лакею, но стоило тому закрыть двери, как я вскочила на ноги нервно заламывая пальцы.
О, Боже, что я ему скажу?! Как начну разговор?! О, Господи, мое платье помялось от долгого сидения за столом!!
Только когда я судорожно начала расправлять складки образовавшиеся на моей верхней юбке, до меня дошло, что же я на самом деле делаю.
- Успокойся, Викки! - строго приказала сама себе и несколько раз глубоко вздохнула.
Это же Генри Лэнгтон! Самовлюбленный наглец герцог Пемброк! Плевать в каком платье к нему ты выйдешь! Он этого не оценит!
Сделав несколько глубоких вдохов, я выпрямилась и одёрнула платье с новой решимостью. Да, это был Генри Лэнгтон, тот самый мужчина, который вел себя неподобающе, считая, что весь мир должен подстраиваться под его правила. Он и так не собирался быть благосклонным, так что совершенно неважно, как я выгляжу. Если он ожидает от меня трепета и покорности, значит, он сильно ошибается.
— Ты не должна пасовать перед ним, Виктория — прошептала я себе, глядя в зеркало. — Ты можешь с ним справиться. Ты должна! Должна сегодня узнать все!