Манера объясняться у герцога была спецефичной, но за грубыми словами скрывался смысл, что заставил лёд сковаший мою грудь треснуть.
Не помню когда я стала так хорошо понимать его, возможно это присутствовало всегда в наших отношениях, но посыл его был мне абсолютно понятен.
Генри будет рядом, поддержит и будет бороться за меня.
Он предлагал стать той самой семьёй которую я сегодня окончательно лишилась.
Вздох тяжёлый, горький, но облегчённый вырвался с моей груди.
Я сама поставила лицо под его поцелуи и прошептала.
- Спасибо, Генри.
- Кхм...
Прозвучало смущенное и мы отпрянули друг от друга.
Дверь комнаты была приоткрыта и в щелочку было видно край платья служанки.
- Ваше сиятельство, я показала служанке леди комнату и она убедилась, что все готово. Леди может пройти к себе и отдохнуть.
- Прекрасно - Генри был само спокойствие, хотя я покраснела. Хоть девушка и была сейчас за дверью, но я уверенна, что она видела все - Отведите мисс Эшвуд в комнату, а я проведаю леди Виллоуби.
- Слушаюсь, ваше сиятельство.
Служанка проводила меня наверх, а Генри остался внизу, как и обещал, направляясь к леди Виллоуби.
Моя комната оказалась небольшой, но уютной. Теплые оттенки ткани и свет от камина создавали приятное впечетление.
Служанка помогла мне раздется и облачится в свежую рубашку, что приятно пахла розами.
- Может быть все таки ландаум, леди? - уточнила она, но я отрицательно покачала головой.
Думаю с меня хватит лекарства. Если уж совсем не смогу заснуть, тогда да. Но к своему величайшему удивлению, стоило толкьо коснуться подушки, как я тут же провалилась в тревожные, но очень глубокие сновидения.
****
- Леди спит очень глубоко, милорд - тихий разговор разбудил меня, вырвав из обьятий странных видений - Но если вы прикажите...
- Не стоит - голос Генри заставил меня приподняться с подушки и насторожится- Я скажу, что мисс Эшвуд приняла лекарства и ее невозможно разбудить до утра.
- Дороти! - позвала я, отбрасывая одеяло и ставя ноги на холодный пол.
- Мисс - служанка тут же проскользнула в спальню, оставив двери в гостинную слегка приоткрытыми - Вы проснулись? Его сиятельство здесь и спрашивал о вас.
- Скажи, что я сейчас выйду и помоги мне одеться - решительно приказала я. Помню, что Генри обещал меня не беспокоить, но раз уж он здесь, значит что-то серйозное произошло - Который час?
- Пять утра, мисс - ответила служанка и поспешила исполнить мою просьбу.
Пять утра? Значит действительно что-то важное произошло.
Дороти разделяла мое мнение и поэтому собрала меня в рекордные сроки.
Служанка помогла мне застегнуть платье, но я едва замечала её суетливые движения. Мысли всё крутились вокруг того, что могло случиться. Генри был человеком, который всегда всё планировал, и если он явился сюда в такой час, значит, дело действительно серьёзное.
Когда я вышла в гостиную, он стоял у камина, задумчиво глядя на огонь, но нетерпеливо постукивающие пальцы говорили о том, что спокойствие герцога показное.
— Лорд Лэнгтон? Что произошло? — спросила я, не успев приблизиться к нему.
Он вздохнул, словно ему было тяжело начинать разговор.
— Мне жаль, мисс Эшвуд, что я вынужден тревожить вас в такой час, — начал он, подходя ко мне. Его голос звучал ровно, но в нём сквозило напряжение. — Но дело срочное. Маркиз Грейвс прислал агента из Департамента специальной разведки. У них возникла проблема с леди Эшвуд.
— С Маргарет? — я замерла. — Что случилось?
— Она отказывается говорить, мисс Эшвуд, — пояснил он, в его тоне звучала смесь раздражения и беспокойства. — Говорит, что не скажет ни слова, пока не увидит вас.
— Меня? — я отступила на шаг, чувствуя, как тревога сжимает грудь.
— Да — Генри слегка кивнул. — Наотрез отказывается. Мы подозреваем, что у неё есть информация о документах, которые могли быть переданы иностранным агентам. Каждая минута дорога, так как возможно эти важные бумаги уже покидают пределы Англии.
— Я… — я запнулась, чувствуя, как горло сжимает непонятное чувство. Я не была готова к такому повороту. мне нужно было время прийти в себя, но.... Судя по всему ситуация и правда критическая, если Генри потревожил меня.
— Вы хотите, чтобы я встретилась с ней сейчас?
— Да, — Генри сказал это чётко, но тут же добавил: — Как только вы будете готовы отправится в дорогу, мы поедем. Я понимаю, Виктория, что это невероятно трудно для вас, но сейчас от этого зависит слишком многое..
— Хорошо, — сказала я, выпрямившись. — Я готова. Мы должны наконец-то расставить все точки на и.
В том, что меня сегодня ожидает исповедь и возможно ответы на все загадки, я уже не сомневалась.
Генри чуть заметно кивнул, и на его лице мелькнула грусть, но тут же исчезла. Он протянул мне руку.
— Мы отправимся немедленно. Карета уже ждёт. И помните, Виктория! Я рядом!
Глава 33
Комната, куда меня ввели, больше походила на строгий кабинет и совсем не напоминала тюремную камеру. Она находилась на втором этаже здания, а высокое узкое окно, неплотно закрытое снаружи деревянными ставнями, пропускало немного холодного утреннего света.
Стены были обиты тёмными деревянными панелями, слегка потускневшими от времени. Полы выстилал старый, но плотный ковёр, приглушавший шаги и создававший иллюзию уюта. Однако обстановка оставалась минималистичной и сдержанной.
В центре комнаты стоял массивный дубовый стол, который, вероятно, раньше принадлежал какому-нибудь чиновнику. Сейчас на нём лежали лишь чернильница, несколько листов бумаги и простая лампа с масляным светильником. За столом сидела Маргарет. Её вид был совершенно не таким, каким я привыкла видеть её в прошлом. Её всегда идеальный облик потускнел: волосы, прежде уложенные с изысканной точностью, распущенными прядями падали на плечи.
Слева от стола стоял высокий шкаф с закрытыми дверцами, а напротив — пара простых стульев, предназначенных для посетителей. Возле окна располагался небольшой столик с умывальным кувшином и тазом, явно поставленный здесь только ради её удобства.
Несмотря на очевидные следы уважения к её статусу, кабинет создавал странное ощущение заточения. Тяжёлая дубовая дверь лишний раз напоминала о том, что выйти отсюда Маргарет могла лишь под чьим-то присмотром.
— Виктория, — её голос был хриплым и потерянным. — Викки.
Она протянула руки и попыталась встать, но строгий голос агента остановил её.
— Никаких контактов, леди.
Она тут же поникла и опустилась обратно, но глаз раненой лани от меня не отвела.
— Я не виновна, Викки! Меня подставили! Это всё Арчибальд!
— Довольно ломать комедию, леди Эшвуд, — жёстко обрубил её Генри. — У Короны есть огромное количество доказательств вашей вины. Не тратьте наше время. Виктории нужно отдохнуть.
Она ничего не ответила, но бросила острый, как лезвие, взгляд на Генри, а потом снова повернулась ко мне.
Всматривалась, пытаясь что-то разглядеть, но того не находила.
— Достаточно, Маргарет, — покачала я головой. — Пора признаться и расставить всё по своим местам.
Ещё один долгий взгляд, и, наконец-то, её губы дрогнули.
Медленно и жутко на них расцвела совершенно незнакомая мне улыбка. Плечи её расправились, спина стала прямой и гордой, но потом она откинулась на спинку стула, оглядев всех нас.