— Да какой из тебя мастер! Деревенщина! — не унимался оскорбленный Лю Жэнь.
— Хотите бросить мне вызов? — Ван Чуй тут же схватился за свои кинжалы, притороченные на поясе за спиной, но пока не обнажил их.
— Господин, — вперед неожиданно выступила служанка.
Во взгляде, который она обратила на Ван Чуя, читалась явная угроза.
— Все в порядке, Сули, не стоит беспокойства, — произнес Лю Жэнь, поднимаясь из-за своего стола. — Мы все слегка навеселе и просто несем чушь. Не будем устраивать сцен.
— Я отвечаю за каждое свое слово! — возразил Ван Чуй.
Лю Жэнь сделал вид, что не услышал. Его служанка Сули еще несколько секунд пронзала молодого человека взглядом, а затем пошла за своим господином.
— И почему на этом корабле постоянно возникают конфликты… — пробормотал Фуи, подперев щеку рукой.
— А я-то гадал, как они путешествуют без охранников. А служанка-то, похоже, мастер, — одобрительно произнес Су Циан.
Однако перед тем, как уйти, Лю Жэнь подошел к столику, за которым сидели Ларт и Ци Ян.
— Прошу прощения, господа заклинатели, что отвлекаю, — вежливо поклонился господин Лю. — Господин, могли бы мы поговорить с вами наедине? — последний вопрос адресовывался Ларту.
Тот переглянулся с Ци Ян, а затем пожал плечами и поднялся на ноги.
— Можем поговорить на палубе, там сейчас малолюдно, — предложил Ларт.
Остальные проводили их взглядами.
Ларт прошел почти к самой корме, прежде чем обернуться и предложить Лю Жэню переходить к сути дела.
— Вы, должно быть, заметили, что произошло сегодня перед ужином… — начал тот, неуверенно глядя то в пол, то за борт.
Он был довольно молод, этот Лю Жэнь, немного полноват, но в целом хорош собой, а полноту компенсировал высокий рост. Узкие губы создавали контраст с пухлыми щеками, однако вместе это смотрелось приятно. Его зрачки, уставившиеся на Ларта, были сильно расширены, впрочем, на палубе, где они стояли, было довольно темно.
— Вы про вашу стычку с барышней Тан Илань? — уточнил Ларт.
— О, вы уже познакомились с ней? Должно быть, вы слышали… у нас с ней была… связь…
— Слышал.
— Наверное, вам кажется странным, что я говорю с вами об этом…
— Нет, отчего же? — усмехнулся Ларт. — Вы, вероятно, решили, что заклинатели ныне — что наемники, их можно подрядить на любое дело. Мне, похоже, предлагается как-то «повлиять» на барышню Илань?
— Кхм… Вы подобрали довольно резкие выражения, однако…
— Я не собираюсь этим заниматься.
— Если дело в оплате, то я…
— Нет, дело в том, что я не хочу на вас работать. Я сочувствую барышне Илань и предпочел бы, чтобы юная госпожа не тратила жизнь понапрасну, занимаясь столь бесполезными вещами, но это не мое дело.
— Вы не понимаете! — запротестовал Лю Жэнь. — Все не так просто! Я обратился к вам, потому что это именно ваше дело — дело заклинателей! Я уверен, что Илань одержима! Никогда она бы не стала себя вести столь вызывающе! Она была кроткой и милой девушкой, а теперь так переменилась!
Ларт криво улыбнулся.
— Разбитое сердце способствует глубоким личностным изменениям.
Лю Жэнь покачал головой.
— Нет, это ненормально. Мы с женой отправились в эту поездку в том числе затем, чтобы не сталкиваться с ней. Дома она не давала нам проходу, стоило выйти за ворота, да и в само поместье несколько раз пробиралась. Мы думали, что хоть в дороге отдохнем от нее. Но затем столкнулись с ней на постоялом дворе! Потом еще раз — в торговом квартале! И еще раз — в прибрежной гостинице! Это просто изматывает, понимаете? И раз за разом взгляд ее становится все более пустым и безумным. Нормальные люди так себя не ведут! Она одержима! Вы должны вмешаться для ее же блага!
— Ни вам, ни кому бы то ни было я ничего не должен.
Слова Ларта прозвучали так холодно, что Лю Жэнь растерялся. Он решился подойти к этому заклинателю, потому что тот выглядел более располагающе, но теперь понял, что ошибся в выборе.
— Вам на самом деле плевать, если одержимая угробит кого-нибудь на корабле?
Ларт с трудом удержался, чтобы искренне не подтвердить это. Ему на самом деле плевать, но ладно, он может еще разок поговорить с Илань и поглядеть, что из этого выйдет.
— Так и быть, я поговорю с барышней Илань. Но оплаты я от вас не приму.
Лю Жэнь выглядел так, будто на него снизошло огромное облегчение.
— Спасибо вам, господин! Спасибо!
— Эй, господин Лю, — окликнул Ларт, когда тот уже спешил обратно в салон, — отчего сами не изгоните из нее призрака? Вы же, как я понял, тоже заклинатель, — Ларт взглядом указал на притороченный к его поясу бессмертный меч.
Лю Жэнь покрылся красными пятнами и нервно расхохотался.
Ларт решил пройтись по верхней палубе вокруг салона и кают премиум-класса, не столько с целью поиска Тан Илань, сколько из желания насладиться ночным пением сверчков и легким плеском воды, с которым корабль шел по течению.
Он прошелся от носа до кормы, когда увидел застывшую у края борта одинокую фигуру. В глазах Тан Илань отражался черный блеск волн, и вся она выглядела как загнанный мелкий зверек, готовящийся к отчаянному прыжку. Нечто темное зарождалось в глубине сердца этой девушки, и призраки были здесь ни при чем. Во всяком случае, не такие призраки, о которых говорил Лю Жэнь.
— Барышня Илань, — отвлек ее от поглощающей пучины собственных мыслей Ларт.
Девушка вздрогнула и перевела на него растерянный взгляд. Через мгновение непонимание в глубине глаз сменилось узнаванием, и девушка робко улыбнулась.
— Ох, это вы, мой спаситель. Судьба все же свела нас вновь.
— Видимо, такова ее воля.
Девушка чуть поджала губы.
— Вы уже слышали? Все кругом уже знают… Счастливая семейная пара и обезумевшая от любви брошенная девица, — Илань криво усмехнулась.
Ларт молча изучающе смотрел на нее.
— Я ведь все понимаю, и как это нелепо, и как это портит мою и без того подмоченную репутацию. Но мне все равно, понимаете? Я не могу это так оставить.
— Чего же вы добиваетесь?
— Чего? Не знаю я, чего. Иногда желание подсыпать яд этой негодяйке или вспороть ей брюхо, словно рыбине, так сильно, что у меня дрожат руки. О, как часто я воображаю это, каждый раз, как закрываю глаза. Каждый раз, когда моргаю. Мне все равно, что обо мне скажут, я их просто так не оставлю. Моя жизнь кончена без него, просто кончена. То, как они реагируют на мое присутствие, знание того, что их жизнь безрадостна благодаря мне, — это доставляет мне удовольствие. Пока я вижу, как они мучаются, я могу продолжать так.
— В жизни существуют вещи гораздо важнее любви.
— Только не для меня! — воскликнула Илань. — То, что вы можете говорить так, лишь значит, что вы никогда не любили! Мой Лю Жэнь — свет для меня! Без него все окутано мраком, таким, как эта ночь.
Ларт задумчиво смотрел на девушку. Воцарилось молчание, и спустя время он спросил:
— Вы намереваетесь убить госпожу Янь?
Илань криво усмехнулась и произнесла:
— Ее. Или обоих. Но пока рано, все слишком быстро закончится. Гораздо интереснее следовать за ними, появляться там, где они никак не ожидают меня встретить, и раз за разом любоваться этими растерянными, разозленными и несчастными выражениями лиц!
— Вы губите свою жизнь.
— Я погибла задолго до этого разговора, — с отчаянием, проскользнувшим в голосе, произнесла Тан Илань и вдруг резко развернулась. — Вы видели? Там мелькнула тень! Похоже, кто-то слышал наш разговор!
Ларт перевел взгляд на пустынную палубу.
— Я никого не видел.
— Я уверена: там кто-то был! — Она помолчала какое-то время, кусая губы, затем слегка поклонилась и произнесла: — Спокойной ночи, господин Ларт.
Он покачал головой ей вслед и отвернулся, лишь когда она скрылась на лестнице, ведущей на нижнюю палубу.