— Визирь!
Голос его, пусть юный, звучал твердо и уверенно.
— Спастись ты уже не сможешь, но у тебя еще есть возможность умереть быстро и с достоинством.
Ему показалось, что из-за двери донеслась какая-то возня, затем все опять стихло.
— Визирь, неужто у тебя нет ни стыда, ни чести?
На сей раз ошибки не было: изнутри послышались гневные голоса и звуки борьбы. Неожиданно золотая дверь распахнулась, и двое стражников визиря, один с сабельным шрамом на щеке, выволокли за руки своего отчаянно сопротивлявшегося господина. Кушак его развязался, полы ярко-зеленого парчового халата развевались позади него. Воины бесцеремонно швырнули его к ногам Бабура, после чего сами преклонили колени. Остальные стражники, появившиеся за ними следом, тоже пали ниц. Бабур воззрился на них с презрением.
— Байсангар, разоружи их.
В то время как люди Байсангара забирали у стражников оружие, из-за золотой двери неожиданно выбежала юная женщина в бледно-голубом шелковом одеянии. Ловко увернувшись от воинов, она упала на колени рядом с пленным визирем и попыталась обнять его, но тот грубо оттолкнул ее. Девушка едва не упала, а восстановив равновесие, подняла глаза на Бабура. Он увидел овальное лицо и глаза, хоть и опухшие от слез, но все равно прекрасные.
— Оставь моего отца в живых. Он старик!
В ее голосе не слышалось ни малейшего страха, хоть она и находилась среди разгоряченных битвой воинов, от которых, как, наверное, думала, не приходится ждать милосердия и сочувствия.
— У него нет права на жизнь, — отрезал Бабур. — Его погубило непомерное честолюбие. Где остальные женщины?
— В своих покоях, — ответила, помедлив, девушка и широким жестом указала на шесть маленьких дверей. Бабур кивнул Вазир-хану.
— Осмотри помещения, проверь, не прячутся ли там воины. Потом запри женщин в их комнатах; мы займемся ими, когда будет время.
Вазир-хан тут же направил бойцов взламывать двери, и почти сразу же Бабур услышал стенания и испуганные вскрики, донесшиеся из глубины гарема. Но он знал, что его приказ будет выполнен. С тем, что женщины напуганы, он ничего поделать не мог, но был уверен в том, что насилие им не грозит.
Дочь визиря по-прежнему смотрела прямо на него, с вызовом в карих глазах и этот обвиняющий взгляд заставил его отвернуться.
— Пусть ее отведут в личные покои и запрут там, как и остальных, — распорядился юный правитель. Щадить визиря он не собирался, однако хотел уберечь молодую девушку от страшного зрелища — смерти ее отца. Воин двинулся, чтобы поднять ее, но она встала сама и исчезла за одной из дверей с высоко поднятой на стройной шее головой, больше не обращаясь с мольбами и даже не оглянувшись. Бабур проводил ее удивленным взглядом, втайне восхищаясь ее способности сохранять достоинство в таких обстоятельствах.
— Да, визирь, похоже, твоя дочь по части храбрости и верности значительно превосходит твоих телохранителей. Правда, ты такого отношения не заслуживаешь.
Бабура возмутило то, как отец публично унизил дочь, грубо ее оттолкнув.
— Никаких прав на трон Самарканда у тебя нет.
Великий визирь приподнялся в сидячее положение и теперь смотрел на Бабура со злобным выражением на рябом, с квадратной челюстью, лице. То, что его ждет скорая, неминуемая смерть, визиря, похоже, уже не пугало.
— Я — прямой потомок Тимура и племянник последнего владыки. У кого больше прав?
Глаза визиря сузились от злобы.
— Может, ты и захватил Самарканд, — прорычал он, — но удержать его тебе не удастся. Подумай об этом, горец. Убирайся к себе в Фергану и живи там среди вонючих овец: может быть, одна из них станет тебе подходящей женой. Я слышал, у вас не особо разборчивы…
— Довольно!
Бабура трясло от ярости, но он надеялся, что в данном случае люди поймут его и не припишут это юношеской несдержанности.
— Байсангар! — позвал он.
— Повелитель?
Тот выступил вперед.
— Мало того, что этот негодяй узурпировал трон, так он еще и подвергнул тебя постыдной каре, причем за то, что ты честно выполнил последний приказ своего законного владыки.
От Бабура не укрылось, что Байсангар при этих словах непроизвольно бросил взгляд на свою культю.
— Поручаю тебе сопроводить этого негодяя в последний путь, какая бы судьба ни была уготована ему в ином мире. Отведи его вниз, во двор, и предай быстрой смерти, из уважения к храбрости его дочери. Пусть его тело будет подвешено на цепях над Бирюзовыми воротами, дабы все видели, как я караю узурпаторов и до чего могут довести человека непомерная алчность и честолюбие. Что же до его воинов, то пусть живут, но поклянутся мне в верности, как своему законному владыке.