Выбрать главу

— Верно, — кивнул Криспин. — Полагаю, если у меня появится право полного доступа к дому, задача упростится.

— Я даю вам это право. Пожалуй, прикажу выдать вам ключ. Адаму это не понравится, — сказала она с неподобающей для истинной леди злорадной усмешкой. К тому же гнев всякий раз делал ее акцент более заметным. — Но меня уже давно не беспокоит, что ему нравится или не нравится.

— Кроме того, мне бы еще раз хотелось осмотреть мезонин.

Она обняла себя за плечи.

— Зачем вам туда ходить?

Криспин молча стоял, смутно ощущая присутствие Джека, который маячил где-то за спиной.

— Ведь он там…

— Уолкот?

— Да. Я не смогла придумать… другого места…

— Понимаю. И все же… можно?

— Да. И заберите своего слугу с собой.

Очаг бросал отблески на ее круглые щеки, янтарем подсвечивая бледную кожу.

Криспин машинально поклонился — старые привычки—и поспешил увести мальчишку, пока не случилось какой-нибудь еще оплошности.

— Нахальная такая… — бормотал Джек, следуя за хозяином. — «А он умеет подавать вино?.. И заберите своего слугу…» Можно подумать, она настоящая леди, а сама-то всего лишь горничная.

— Строго говоря, она — хозяйка этого дома и потому имеет все права так себя вести, нравится тебе это или нет.

— Вам и самому не нравится.

— Это уже мое дело. Кстати, в последнее время ты что-то дерзить много стал.

— Извините, хозяин. Но это дело меня с толку сбило. Она была служанкой, зато теперь превратилась в благородную даму, а вот вы были рыцарем, однако сейчас немногим лучше слуги. Голова идет кругом! Уже не знаешь, кому кланяться…

— Хочешь подзатыльник? Он тебе напомнит.

Джек прикусил язычок. В полном молчании они добрались до мезонина. Разбитую дверь еще не починили, но острые, опасные куски успели убрать. Николас Уолкот покоился на траурном постаменте, прикрытый до груди льняным полотнищем. Его обмыли, и на подушке лежали расчесанные волосы.

Криспин был рад, что запах разложения пока не дал о себе знать.

Джек замер в проеме и уставился на зажженные свечи вокруг злосчастного торговца.

— Я не очень люблю покойников, — прошептал он.

— Можешь не входить, — негромко предложил Криспин.

— Спасибо, хозяин.

Сложив руки на груди, Джек спрятался в тени галереи.

Огня нет. Помещение застужено. «Да, так лучше для сохранности тела», — подумал Криспин, плотнее закутываясь в плащ. Серый свет дня падал сквозь запертое окно, почти не разгоняя полумрак, царивший в комнате, несмотря на свечи.

Он и сам не знал, что здесь можно найти, однако постарался вообразить себе обстановку в ночь убийства. Криспин прикрыл глаза. Помнится, мезонин пах горелым дубом и ольхой благодаря зажженному очагу…

Чем занимался Уолкот в тот вечер? Принимал гостя, своего будущего убийцу? Или работал за столом, а на него неожиданно напали? Нет, наверняка он сам впустил этого человека и затем запер дверь. Но каким образом злодей потом отсюда вышел?

Ну хорошо, допустим, Уолкот трудился за столом. Криспин расслабился и попробовал представить себе всю картину. Скажем, Уолкот работал, затем поднялся налить вина. Взял кубок в руку — и в следующий миг получил нож в спину. Кубок падает, вино расплескивается по серванту, торговец оборачивается лицом к убийце и…

Криспин резко открыл глаза.

— Джек! Встань у двери и дай знать, если кто-то появится.

Мальчишка высунул нос из-за косяка.

— Да, хозяин, — прошептал он, и нос опять исчез.

Криспин приблизился к постаменту, откинул полотнище. Уолкот был обряжен в простую льняную рубашку. Кожу покрывала восковая бледность, которая встречается только у мертвецов. Криспин решительно принялся распускать тесемки у горла Уолкота. Покойники давно не вызывали у него содрогания. Справившись с завязками, Криспин сдернул рубашку до плеч.

Поскольку тело обмыли, ножевой след в верхней части левого плеча был отлично виден. Клинок взрезал кожу чисто, однако такую рану нельзя назвать серьезной при всем желании. Почему такой слабый удар?

Приподняв тело за плечи, Криспин перевернул его на бок, чтобы рассмотреть спину. Здесь раны были не в пример значительнее, одна над другой. Шесть общим счетом. Сквозь распоротую плоть отчетливо проглядывали кости.

Поскольку Уолкот не защищался, то Криспин предположил, что все началось с ударов в спину. И чем Уолкот был так увлечен, работая за столом?

Криспин придал мертвецу прежнее положение, завязал горловину рубашки, вернул полотнище на место.

Затем он подошел к столу, выдвинул стул с высокой спинкой и сел на подушку. Мягко и удобно. На столе лежали стопки счетных и торговых книг в темных кожаных переплетах. Криспин взял одну наугад и пролистал страницы, заполненные таблицами и названиями тканей. Последняя запись нашлась без затруднений. Полупустой лист был заложен гусиным пером. Таблица не закончена, ничего удивительного. Следы крови отсутствуют, и это ему напомнило о разлитом на полу вине. На Уолкота напали, когда он пил из кубка. Кстати… Да, второй кубок, похоже, никто не трогал, выходит, гостей не было, поскольку правила гостеприимства требовали бы обратного.

Криспин подумал с минуту, вернулся к началу книги и прочел дату: 1379. Пять лет назад. Взял другую книгу, проверил пришедшую в голову догадку: верно, и здесь на первой странице стоит 1379. Неужели в этом доме нет ничего старше пяти лет?

Следующая книга оказалась более тяжелой. Речь шла не о личном дневнике, а о расходах гильдии, по большей части пошлины на вывоз товаров. Криспин мельком просмотрел содержимое. Тысяча сто пятьдесят два мешка необработанной шерсти погружены на борт в Сэндвиче. Двести бунтов камвольной ткани из восточной Англии, пункт назначения: Кале. Сухая цифирь коммерции. Криспин фыркнул, громко захлопнул том, выровнял книги стопкой…

— Джек!

Паренек вновь высунулся из-за косяка.

— Иди сюда. Возьми эти книги. Не думаю, что мистрис Уолкот будет против, если мы их на время позаимствуем.

Джек прищурился.

— А зачем они вам?

— Мотив. Уолкот не первый, кого могли убить из-за сомнительного ведения учета.

Джека, судя по всему, это не убедило, но он все же вошел бочком в проем и вновь уставился на прикрытое тело, после чего повернул бледное лицо к хозяину.

Криспин постучал ногтем по верхнему тому.

— Давай-ка поживее, времени и без того мало! А Уолкот возражать не станет, можешь мне поверить.

Мальчишка сглотнул.

— Не уверен, — прошептал он, робко пробрался вдоль задрапированной стены, схватил книги со стола и метнулся обратно к двери, стрелой вылетев в галерею.

Криспин хмыкнул, еще немного посидел, окидывая взглядом комнату и дверной проем. Затем обернулся к окну, которое было заперто точно так же, как ив первый раз, когда он очутился в этом мезонине. На глаза попалась потушенная свеча с черной змейкой фитиля и лужицей застывшего воска в подсвечнике…

Неожиданная мысль заставила его вскочить на ноги.

Криспин вышел из комнаты и внимательно посмотрел вдоль галереи. За ней располагался южный коридор, ведущий к обеденному залу. Столы на козлах были расставлены вдоль стен. Проход освещали несколько факелов, но слуг не видно, никто не ходит по крашеным половицам. Криспин перешел в западную часть мезонина и обнаружил отгороженный альков с окном. Солнечный свет придал штукатурке тепловатый золотистый оттенок, хотя в самом закутке было холодно. В одном углу размещался лежак с набитым соломой матрацем. Надо полагать, здесь спит какая-то служанка. Криспин прошел дальше и увидел дверь. Постучался и, не дожидаясь ответа, попробовал войти. Заперто. Он бросил взгляд на Джека, прикидывая, не послать ли мальчишку за ключом, затем передумал, решив не терять времени. Криспин расстегнул плащ, присел на корточки и с помощью кинжала и металлического наконечника шнуровки попробовал открыть замок. Джек, выглядывавший из-за косяка, одобрительно улыбнулся, когда в замке что-то щелкнуло.