Выбрать главу

— Так, Альфредо, яка я щаслива!

В Альфредо Ангуло Ечеваррії застукотіло в скронях, наче під час пропасниці, й серце прискорено калатало.

«Це надниркові залози. Авжеж, це вони виділяють надлишок адреналіну».

Третя дочка, Есперанса, прудка, мов ластівка, та боязка, наче голубка. Есперанса, як і всі дівчата, собі на умі, але знає, що їй личить роль нареченої, тому вона небалакуча, тільки час від часу ніжним голоском повторює всім і кожному:

— Як ти хочеш, я зроблю все, як ти хочеш.

Її наречений, Агустин Родригес Сильва, старший за неї на п’ятнадцять років, він власник аптеки на вулиці Майор.

Батько дівчини дуже задоволений; майбутній зять видається йому людиною успішною. Матір думає так само.

— Мило «Ящірка», оте довоєнне, якого ніде немає, і взагалі все, що не попросиш, він мені приносить.

Приятельки дивляться на неї з деякою заздрістю. Щаслива жінка! Мило «Ящірка» — це вам не абищо!

Донья Селія прасувала простирадла, коли раптом задзвонив телефон.

— Слухаю!

— Доньє Селіє, це ви? Говорить дон Франсиско.

— Добридень, доне Франсиско! Що хорошого скажете?

— Нічого особливого. Ви будете вдома?

— Авжеж, самі знаєте, я весь час сиджу вдома.

— Гаразд, я прийду годині о дев’ятій.

— Коли хочете, я завжди до ваших послуг. Може, покликати...

— Ні, не кличте нікого.

— Гаразд.

Донья Селія кладе слухавку, ляскає пальцями й дибає на кухню, щоб випити келишок ганусівки. Бувають же такі щасливі дні! Прикро тільки, що трапляються й нещасливі, коли все йде шкереберть і ти ходиш, як неприкаяна.

Коли донья Матильда та донья Асунсьйон пішли з молочної, донья Рамона Брагадо вдягла пальто й попростувала до друкарні на вулицю Мадера — там працює пакувальницею одна дівчина, котру вона навчає уму-розуму.

— Вікторита є?

— Так, онде вона.

Вікторита стоїть за довгим столом та упаковує книги.

— Привіт, Вікторито! Може, забіжиш після роботи до мене в молочну? Прийдуть мої племінниці перекинутися в карти — трохи розважимося, буде весело.

Вікторита червоніє.

— Гаразд, сеньйоро, зайду.

Вікторита насилу стримує сльози, вона чудово розуміє, на що йде. Вікториті вісімнадцять років, але вона добре розвинена, тож на вигляд їй усі двадцять або й двадцять два роки. У неї є хлопець, якого звільнили від військової служби, бо він сухотник; бідолаха не може працювати, цілі дні лежить у ліжку, ні на що не годний, чекаючи, коли до нього після роботи прийде Вікторита.

— Як ти почуваєшся?

— Трохи краще.

Коли матір хлопця виходить зі спальні, Вікторита схиляється над ліжком і цілує його.

— Не цілуй мене, бо заразишся.

— Байдуже, Пако. Хіба тобі не подобається мене цілувати?

— Звісно, подобається.

— А все інше байдуже; заради тебе я готова на все.

Якось Вікторита прийшла дуже бліда та стомлена, і Пако запитав:

— Що з тобою?

— Нічого, просто я думала.

— Про що?

— Думала, що якби ти мав ліки й добре харчувався, то, може б, видужав.

— Можливо, але ж сама знаєш!

— Я можу дістати грошей.

— Ти?

Голос у Вікторити зробився хрипким, мов у п’яної.

— Так, я. Молода жінка, навіть потворна, завжди варта грошей.

— Що ти таке кажеш?

Вікторита була напрочуд спокійна.

— Те, що чуєш. Аби тебе вилікувати, я готова стати коханкою першого-ліпшого багатія.

Пако ледь помітно почервонів, повіки в нього злегка тремтіли. Вікториту дещо вразило, коли Пако відказав:

— Гаразд.

Але в глибині душі Вікторита відчула, що кохає його ще дужче.

У кав’ярні донья Роса вергає громи. Прочуханку, яку вона влаштувала Лопесові за розбиті пляшки з лікером, ще довго згадуватимуть — такі скандали не зчиняються щодня.

— Заспокойтеся, сеньйоро, я заплачу за пляшки.

— Звісно, заплатиш! Не вистачало тільки, щоб я відшкодовувала збитки з власної кишені! Та йдеться не лише про це. А який гармидер зчинився? А відвідувачі як налякались? А їхнє ошелешення, коли все полетіло шкереберть? Га? Хіба за це заплатиш? Хто мені за це заплатить? Тварюко! Ти просто тварюка, червоний мерзотник і нікчема! Авжеж, я сама винна, що не донесла на всіх вас! І я вам ще погана! Де були твої очі? Про яку шльондру мріяв? Ач, козлища! І ти, і всі ви! Нічого довкола себе не бачите!

Пополотнілий Консорсіо Лопес намагається її вгамувати.

— Це нещасний випадок, сеньйоро, я ж не навмисно.