— Они вызвали всех. — Артуро протянул вдоль стены провод от радио. — Даже резервы из нижних пещер. Вот это будет бой.
— Ага. — Я посмотрела на свой стакан и жареные водоросли, к которым не притронулась.
— Эй, — ткнула меня в бок Киммалин. — Хандришь?
Я пожала плечами.
— Хорошо. Подходящий день для хандры.
— День выпуска. — Недд поднял стакан. — За клуб отчисленных!
— Ура! — отозвалась Киммалин, поднимая свой стакан.
— Вы оба придурки. — Артуро крутил настройки радио. — Меня не отчислили. Я выпустился раньше.
— Правда? — переспросил Недд. — То есть тебя вызвали на эту битву, мистер полноправный пилот?
Артуро вспыхнул. Я только что заметила, что у него нет пилотского значка. Большинство носили их не снимая — и на форме, и на обычной одежде.
Из радио послышалась какая-то болтовня. Артуро быстро прикрутил звук и настраивал дальше, пока не нашел канал со строгим женским голосом.
— Вот он, — сказал он. — Канал Собрания, для правительственных лидеров. Здесь будут говорить о битве честно, а не выдавать прилизанную версию, как для жителей Вулканической.
Мы приготовились слушать.
— С «Плющом» у нас в воздухе одиннадцать звеньев и пять троек разведчиков, — говорил женский голос. — Пусть Святые и Полярная Звезда присмотрят за нами сегодня, пока сражаются славные истребители Лиги Непокорных.
Недд присвистнул.
— Одиннадцать? У нас так много звеньев?
— Ясное дело, — ответил Артуро. — Недд, серьезно, ты хоть иногда думаешь, прежде чем что-то сказать?
— Неа. — Недд отпил шипучий зеленый напиток.
— Человек, который говорит, что думает, — торжественно произнесла Киммалин, — это человек, который думает, что говорит.
— Обычно у нас двенадцать звеньев, — начал объяснять Артуро. — Четыре всегда на дежурстве, одно или два обычно в патруле. Еще четыре в боевой готовности. И четыре в глубоком резерве, под защитой нижних пещер. В прошлом мы старались поддерживать в каждом по десять кораблей, но сейчас наши силы сократились до одиннадцати звеньев, и в большинстве из них всего по семь истребителей или около того.
— Восемьдесят семь отважных пилотов, — продолжала диктор, — летят в бой с креллами, чтобы спасти верфь. Победа принесет нашей лиге трофеи и небывалую славу!
Голос у нее был как у дикторов, которых я слушала внизу, — сильный, но почти без выражения, словно она читала по бумажке.
— Чересчур прилизано, — сказала я. — Можно послушать настоящие переговоры? Настроиться на частоту пилотов?
Артуро посмотрел на остальных. Недд пожал плечами, Киммалин кивнула. Артуро еще убавил звук.
— Нам не положено их слушать, — тихо произнес он. — Но что нам сделают? Выгонят из АОН?
Он немного покрутил настройки и наконец попал на общий канал командиров звеньев. Радио в Вулканической не могли расшифровать их переговоры, но у семьи Артуро явно хватало влияния, чтобы иметь дешифратор.
— Наступают, — произнес незнакомый голос. — Скад, их много.
— Дайте численность, — отозвалась Железнобокая. — Сколько звеньев? Сколько кораблей?
— Это разведчики. — Я узнала голос — Мантия, разведчица, которая однажды сражалась вместе с нами. — Мы доложим о численности, адмирал.
— Всем активным звеньям оставаться на оборонительных позициях, пока мы не получим сведения о численности противника, — объявила Железнобокая. — Командование — конец связи.
Я подтянула стул ближе, пытаясь представить битву. Другой разведчик описывал падающую верфь. Огромная древняя конструкция из стали с зияющими провалами и извилистыми коридорами.
Разведчики доложили о численности. Первая волна креллов составляла пятьдесят кораблей, за ними шли еще пятьдесят. Враг знал, насколько важна эта битва. Они послали все корабли — так же, как и мы.
— Сотня кораблей, — тихо сказал Недд. — Вот это бой…
Вид у него был затравленный — наверное, вспомнил нашу гонку в недрах верфи.
— Все, они в сборе, — произнесла Железнобокая. — Звенья «Быстрина», «Валькирия», «Вольфрам» и «Кошмар», обеспечить огневое прикрытие. Внутренние звенья, держать креллов подальше от верфи. Не позволяйте им взорвать на ней бомбу!
Командиры звена один за другим подтвердили получение приказа. Я закрыла глаза, вообразив рой кораблей, вспышки деструкторов. Поле боя представляло собой относительно открытое пространство с небольшим количеством обломков, если не считать огромной верфи.
У меня зашевелились пальцы, словно я управляла кораблем. Я чувствовала дребезжание кабины, свист воздуха, рывки ускорителя…
Святые и звезды! Как же сильно я буду скучать по всему этому.
— Вот и бомбардировщик, — сказал один из командиров звеньев. — У меня подтверждения от трех кораблей.
— Разведка подтверждает, — добавила Мантия. — Мы тоже его видим. Командование, бомбардировщик движется к верфи. Он с могильщицей.
— Уведите его прочь! — приказала Железнобокая. — Наша основная цель — защита верфи.
— Да, сэр, — ответил командир звена. — Подтверждаю. Мы тесним противника, даже если это означает привести бомбардировщик к «Альте»?
Молчание на линии.
— С той скоростью, что летит бомбардировщик, у него уйдет не меньше двух часов, чтобы добраться до «Альты», — сказала Железнобокая. — У нас будет время его остановить. Приказ в силе.
— Два часа? — переспросил Недд. — Они дальше, чем я думал.
— Ну, скорость бомбардировщиков вдвое меньше, чем у «Поко», — пояснил Артуро. — Поэтому верфь падает примерно в часе лета отсюда. Столько же времени ушло у наших, чтобы добраться до места. Все сходится, если потрудиться посчитать.
— Ну вот еще, — отозвался Недд. — Зачем, если ты сделаешь за меня всю тяжелую работу?
— А что… никого все это не беспокоит? — спросила Киммалин.
— Сказали, что там могильщица, и, возможно, она полетит сюда, — заметил Артуро. — Так что да.
— Я не об этом. — Киммалин глянула на меня. — А о том, что мы просто сидим здесь и слушаем.
— Мы должны быть там, — прошептала я. — Это переломный момент. Эта битва как Битва за «Альту». Им нужны все… а мы здесь, слушаем и попиваем лимонад.
— Выставили все боеспособные корабли, — возразил Артуро. — Если бы мы были в АОН, то просто сидели бы и слушали там, а не здесь.
— Мы его отогнали, — произнес один из командиров звеньев. — Подтверждаю, бомбардировщик уходит от цели. Но, адмирал, он пытается пробиться к «Альте».
— Этот быстрый, — сказала Мантия. — Быстрее, чем большинство.
— Всем разведчикам, на перехват, — приказала Железнобокая. — Остальным, не отвлекаться. Оставаться у верфи! Это может быть обманный маневр.
— У меня осталось три корабля! — воскликнул командир звена. — Прошу подкрепления. Командование, они так и кишат. Скад, это…
Тишина.
— Командир звена «Валькирия» сбит, — произнес кто-то другой. — Я приму уцелевшие корабли. Командование, мы несем потери.
— Всем кораблям — полномасштабное наступление, — объявила Железнобокая. — Отгоните их. Не дайте добраться до верфи.
— Да, сэр, — хором ответили командиры звеньев.
Битва продолжалась, и мы напряженно слушали. Не только потому, что пилоты умирали, пытаясь отстоять верфь, но и потому, что с каждым мгновением бомбардировщик приближался к «Альте».
— Разведчики, — наконец сказала Железнобокая, — есть новые сведения о могильщице?
— По-прежнему преследуем ее, — отозвалась Мантия. — Но у бомбардировщика хорошая защита. Десять кораблей.
— Ясно, — ответила Железнобокая.
— Сэр! — продолжала Мантия. — Он летит быстрее обычного бомбардировщика. И только набирает скорость. Если мы не будем осторожны, «Альта» скоро окажется в радиусе действия бомбы.
— Атакуйте их, — приказала Железнобокая.
— Только разведчиками?
— Да, — подтвердила адмирал.
Я чувствовала беспомощность. Как и в детстве, когда слушала сказки о войнах, голову переполняли переживания и восторг, слава и убийства. Однако сегодня я слышала напряжение в голосах командиров звеньев, на глазах у которых гибли друзья. Я слышала на заднем плане взрывы и каждый раз морщилась.