Выбрать главу

— Да. Сградата е чиста.

— Щом приключите тук, ела в управлението. Ще те чакаме в заседателната зала. Поздравявам ви за отличната работа. — Тя прекъсна връзката и подметка на Рурк: — Ще дойдеш с мен, приятелю. — Кимна на Фийни, хвана съпруга си под ръка и го повлече навън. — Слушай, искам списък с имената на всички служители: технически персонал, управителен съвет, както и на актьорите.

— Подготвих го, щом разбрах коя сграда са избрали терористите. Информацията вече е прехвърлена на служебния ти компютър.

— Добре. Свободен си — можеш да се заемеш с великите си дела и да престанеш да ми се пречкаш. Дай ми чипа.

Той се престори на учуден.

— Какъв чип?

— Не хитрей, а ми дай онзи гърмящ чип или както там го наричат.

— О, онзи ли? — Той извади носната си кърпа я разгъна. Беше празна. — Сигурно съм го загубил.

— Друг път! Дай ми го, Рурк. Това е веществено доказателство.

Той само се усмихна, изтръска кърпата и сви рамене. Ив заплашително се наклони към него и изсъска:

— Дай го веднага. Иначе ще наредя да те съблекат и да те претърсят.

— За тази цел трябва да имаш разрешително за обиск. Естествено, ако си решила лично да ме претърсиш, с удоволствие ще се лиша от гражданските си права.

— Това е официално разследване.

— Слушай, на два пъти посегнаха на моя собственост, на два пъти заплашиха живота на моята жена. — Погледът му беше станал суров. — Знаеш къде да ме откриеш, ако съм ти необходим.

Ив го сграбчи за рамото.

— Значи сега съм „твоя жена“? Мислиш ли, че ми харесва повече от „твоя съпруга“?

— Бях сигурен, че няма да ти се понрави. — Той я целуна по челото. — Ще се видим вкъщи.

Ив дори не му обърна внимание, а побърза да се свърже с Пийбоди и да й съобщи, че екипите се връщат в управлението.

Клариса се втурна в работилницата, където Зийк старателно рендосваше необходимите му дъски. Той изненадано вдигна глава и забеляза, че беше поруменяла от вълнение, а очите й блестяха.

— Чу ли новината? Опитали са се да взривят театралната зала в Рейдио Сити.

Той смръщи чело и остави рендето.

— Но защо?

— Нямам представа. Може би са поискали откуп или нещо друго. — Клариса машинално приглади косата си. — Виждам, че не използваш уредбата. Мислех, че вече си научил новината от телевизията. Не съобщават никакви подробности, освен че експлозивите са обезвредени и опасността е преминала. — Тя закърши пръсти, сякаш се почувства неловко. — Съжалявам, че прекъснах работата ти.

— Не се притеснявай. Сградата на Рейдио Сити е истински паметник на архитектурата. Как е възможно някой да пожелае да я взриви?

— Хората са толкова жестоки… — Клариса прокара пръст по гладко рендосаната дъска на тезгяха. — Понякога постъпките им са необясними. Спомням си, че когато бях малка, родителите ми винаги ме водеха на коледното представление в Рейдио Сити. — Тя тъжно се усмихна. — Имам прекрасни спомени от онова време. Може би затова се разстроих, когато научих новината. Е, ще те оставя да работиш на спокойствие.

— Тъкмо се канех да си почина — побърза да каже Зийк. Сигурен беше, че Клариса самотна и нещастна. Не се налагаше да разгледа аурата й, стигаше му да види лицето й. Беше умело гримирана, но ружът не прикриваше синината на страната й, а клепачите й бяха подпухнали от плач.

Отвори чантата, в която носеше обяда си, и извади бутилка с натурален сок.

— Искаш ли да пийнеш?

— Не. Да, да. Мисля, че ще ми се отрази добре. Защо си носиш храна, Зийк? Автоготвачът е зареден с всичко необходимо.

— Свикнал съм сам да приготвям обяда си. — Усмихна й се, защото почувства, че жената се нуждае от малко нежност. — Имате ли чаши?

— О… да, сега ще ги донеса. — Тя влезе в съседното помещение.

Против волята си младежът я проследи с поглед. Изпитваше удоволствие да я наблюдава как се движи. Грациозната й походка не издаваше колко е напрегната вътрешно. Беше толкова крехка, толкова красива.

И толкова печална.

Копнееше да я вземе в прегръдките си и да я утеши.

Клариса се върна с две високи чаши и ги остави на масата, после разгледа изработеното от Зийк.

— Много си напреднал. Никога не съм виждала как някакъв предмет се изработва ръчно, но си мислех, че отнема много повече време.

— Когато човек обича работата си, тя му спори.

— Отнася се най-вече за теб, нали? — Клариса го изгледа с блеснали очи и с широка, малко пресилена усмивка. — От пръв поглед се влюбих в предметите, които изработваш. Струва ми се, че си вложил в тях частица от себе си. — Тя млъкна и иронично се усмихна на собствените си думи. — Абсурдно е, нали? Все ще кажа нещо нелепо.