Выбрать главу

— Не — рече спокойно Макбет. — Тони не е крадец. Особняк е, но това е друго.

— Така ли мислиш?

— Ей, не се притеснявай за това — ухили му се Макбет. — Дездемона ще се погрижи за всичко.

— Така ли?

— Да. — Макбет включи на скорост. — Тя смята да наеме някого да проучи ситуацията.

Старк го изгледа смаяно.

— Тя смята какво?

— Да наеме някого. Частен детектив, разбираш какво искам да кажа.

— Частен детектив? Да не е откачила?

— Вярно, че ще й коства доста, а и двамата знаем, че Тони е този, който трябва да плати, но той не може. Няма пари. Така че, Дездемона ще поеме всичко. Разбира се, и ние ще помогнем, колкото можем. — Макбет отново се усмихна. — Хубаво е, че си намерих тая страхотна работа за през деня.

Старк отстъпи назад, когато моторът на джипа изгърмя. Кайл и Джейсън му махнаха и автомобилът зави по алеята.

Дълго време Старк стоя абсолютно неподвижен. После се обърна и се изкачи обратно по стълбите. Влезе в кухнята и грабна телефона.

— Дездемона, за теб е — викна Жулиета през суетнята на сутрешните дейности.

— Ще говоря от офиса. — Дездемона остави една тенджера, пълна с току-що обелени твърдо сварени яйца и свали пластмасовите си ръкавици. — Довърши тези яйца за пълнене вместо мен, ако обичаш, лельо Бес.

— Да, мила. — Бес пое яйцата. — Пълнеж от пържени пиперки?

— Да. — Дездемона забърза към офиса си и затвори врата. Взе слушалката. — Дездемона е на телефона.

— Какво си мислиш, че правиш, за Бога? — запита без увод Старк.

Дездемона затаи дъх. Той се беше обадил. Почти бе сигурна, че ще го направи, но не докрай. У Старк все още имаше твърде много непредсказуеми неща.

— В момента пълня твърдо сварени яйца — произнесе тя с преднамерена непринуденост. — Подготвяме почерпка за единадесет часа за една компания за спортни стоки. Имаш ли представа колко време е нужно, за да се напълнят сто яйца?

— Остави яйцата — изръмжа Старк. — Говоря за налудничавата ти идея, да наемеш частен детектив.

— О, това ли? Макбет ти е казал за моя план?

— Да не си полудяла напълно? Ще ти струва цяло състояние и е пълна загуба на време.

— Не и в моето положение — каза тя.

— И какво, по дяволите, си мислиш, че би открил един детектив? — настоя Старк.

— Истината.

— Той ще трябва да разпита първо мен и аз ще му кажа за клечките за зъби, за историята на Тони със злоупотребата, за заниманията му с компютри, за враждебността му към мен и до какъв извод ще стигне проклетият ти детектив?

— Убедена съм, че един добър детектив, ще намери и други заподозрени.

— Дездемона, не искам никакъв частен детектив да се бърка в работите ми.

— Защо не? Имаш ли да криеш нещо?

— Нямам намерение, да обсъждам секретната информация на „Старк Секюрити Системс“. С никого! — каза ядосано Старк.

— Не можеш да очакваш фамилията Уейнрайт да остави обвиненията ти просто ей така. Ние имаме право да се защитим.

— Държиш се, сякаш съм обвинил в кражба всички Уейнрайт. А случаят съвсем не е такъв.

— Ти обвини Тони в опит за кражба, което е същото, като да ме обвиниш, че съм доверчива, наивна, лековерна глупачка, след като вярвам в него. Отричаш ли?

— Дездемона, чуй ме…

— Отричаш ли го?

— По дяволите, аз просто предупредих тоя твой глупав заварен брат. Ти приемаш за чиста монета всичките истории за лошия му късмет, само защото ти е роднина.

— Така ли? Но кой знае защо, той наистина има лош късмет.

— Дездемона, той те е използвал и има намерение да продължи да те използва, докато му позволяваш.

— Не ме интересува какво говориш, Старк, смятам да изпълня плана си.

— Само ще си губиш времето. Твоят детектив няма да стигне доникъде, без мое съдействие, а аз нямам намерение да му съдействам.

— Така ли?

— И още нещо, смятам да си поговоря доста подробно с твоя Пинкертон. И да му обясня някои аспекти на деловите отношения. Ще му дам ясно да разбере, че ако си позволи да си навира носа в моя бизнес, аз ще се погрижа, никога вече да не работи за мен или за някого от моите клиенти.

— Смяташ да заплашваш моя детектив?

— Да.

— Е, ще е малко трудно да заплашваш сам себе си — промърмори Дездемона. — Чудя се, дали би си помогнал, или би се пратил по дяволите. Бих се обзаложила, че ще е второто.

Настана отчетлива пауза откъм Старк.

— За какво говориш?

— Ти си детективът, когото смятам да наема. — Дездемона затвори апарата.

Само след секунди телефонът записука като разсърдена птица. Тя вдигна слушалката.

— Доставки „Райт Тъч“. С какво мога да ви услужа?

— Аз съм експерт по компютърна сигурност. — Старк сякаш говореше през стиснати зъби. — И не се занимавам с преследвания и гонки, от които ти спира дъхът, и за които си чела в криминалните романи.