Выбрать главу

Нужно сказать, это помогло. Потому что Снейп, опустившись в своё кресло, несколько секунд недоверчиво смотрел на Гарри, будто решая, открывать ли ему страшную тайну, а потом всё-таки снизошёл до спокойного объяснения.

— Видите ли, Поттер, — начал он, и по голосу Гарри понял, что профессор тоже очень устал, — в этом году департамент магического образования решил обновить школьную библиотеку и прислал новые книги. Ревизия, — он указал на пергамент Гарри, — нужна для того, чтобы изъять все старые экземпляры книг и заменить их на такое же количество новых.

— Я думал, книгами заведует мадам Пинс, — удивился Гарри. Снейп криво усмехнулся.

— Скажем так… Мадам Пинс заведует ОСТАЛЬНОЙ литературой, а большинство книг по Зельеваренью хранятся в моём кабинете. Всё равно никому из вас не приходит в голову пойти в библиотеку и попросить книгу по зельям.

Профессор задумчиво посмотрел куда-то перед собой, а Гарри подумал, что он, в общем-то, прав, по крайней мере ему, Гарри, уж точно никогда не приходило в голову брать в библиотеке книги по зельям просто для ознакомления.

Он больше ничего не стал спрашивать у Снейпа, а вновь углубился в сортировку учебников. Через несколько минут Гарри всё-таки поднял голову: на часах было только начало пятого утра, а Снейп прикрыл глаза, облокотился правой рукой на подлокотник и медленно водил двумя пальцами по переносице — было ощущение, что профессор не спал уже несколько ночей. Ещё через полчаса Гарри с облегчением заметил, что стопка книг подходит к концу. Он определил последнюю, как ещё вполне пригодную, отложил её к «собратьям», а испорченные книги, как и велел Снейп, отнёс в конец класса за несколько заходов. Затем он вернулся на своё место и посмотрел на профессора — тот всё ещё не открывал глаз.

— Профессор… кхм… — Снейп лениво посмотрел на Гарри. — Я закончил. Что дальше?

Снейп подумал ещё несколько секунд, потом поднялся с кресла и кивнул на оставшиеся книги.

— Это ко мне, в заднюю комнату.

Гарри начал складывать книги — получилось две довольно больших стопки. Попытка одновременно подхватить их чуть не закончилась падением. Гарри успел заметить, как профессор изумлённо поднял бровь и вовремя вспомнил: «Ах да! Wingardium Leviosa!». Стопки плавно взмыли в воздух. Снейп сделал жест следовать за ним и прошёл в небольшую дверь справа от преподавательского стола. Гарри с книгами проследовал за ним. Он никогда тут раньше не был. Это был рабочий кабинет Снейпа: стеллажи со склянками и коробочками, шкафы с книгами, огромный письменный стол. Но были тут также и предметы, которые явно указывали на то, что профессор частенько и ночует тут: большой диван в дальнем конце комнаты, мягкое кресло, одёжный шкаф, дверь, ведущая куда-то… Но Снейп не дал Гарри долго рассматривать свою комнату. Он подошёл к самому большому книжному шкафу и открыл верхнюю дверцу: три полки были пусты.

— Вот сюда ставьте, — бросил он и вышел из комнаты.

Гарри опустил книги на пол и стал осторожно ставить их на свободное место в два ряда. Занятие не заняло больше десяти минут. Покончив с этим, он огляделся: посмотреть на место обитания профессора было как минимум любопытно. На его взгляд, здесь было довольно мрачно: вся мебель массивная и тёмная, но в целом обставлено было всё со вкусом. Сразу становилось понятно, что человек, обитающий тут, в первую очередь заботился о практичности. Взгляд Гарри случайно упал на дальнюю тумбу возле дивана: на ней стоял Думосброс Дамблдора. Гарри невольно вздрогнул: о том, что он видел в снейповских воспоминаниях в прошлом году, лучше было не думать. Он тихо прошёл по комнате, его внимание привлёк высокий чёрный книжный шкаф у дальней стенки комнаты. Шкаф выглядел очень прочным, двери запирались, но в замке торчал ключ. Гарри пришло в голову, что это очень похоже на сейф: в таком месте следовало бы хранить что-нибудь очень ценное. Подчиняясь какому-то безумному желанию, Гарри осторожно приблизился к шкафу. Чувство любопытства съедало его изнутри. Страх, что в любую минуту может войти Снейп, только подогревал интерес. Сам не зная, зачем это делает, он аккуратно повернул ключ в замке — дверца предательски скрипнула, Гарри затаил дыхание, но ничего не произошло. Тогда он набрался смелости, потянул за ручку и открыл шкаф…

Его посетило лёгкое разочарование, когда он увидел на полках одни лишь книги. Почти все из них были очень старыми, поэтому надписи на корешках имелись только у нескольких из них. Гарри принялся читать: «Опаснейшие яды, не имеющие противоядий», «Технология приготовления медленных ядов», «Беспалочковая магия», «Основы защиты от тёмных искусств», «Символы и знаки чёрной магии», «Древняя алхимия»… Похоже, здесь профессор хранил книги, явно не предназначенные для школьных занятий и, наверное, даже запрещённые в школе вообще. Гарри уже собирался закрыть шкаф, когда его взгляд случайно упал на нижнюю полку. Там лежала (именно лежала, потому что стоя она точно не уместилась бы на полке) огромная чёрная книга в металлическом переплёте, на котором были начертаны какие-то непонятные символы, похожие на руны… Гарри потянулся к книге и попытался вынуть её, но чуть не уронил — она была очень тяжёлая, она была вся сделана из металла! Он схватился за неё обеими руками, вытащил на пол и опустился возле неё на колени. Гарри чуть не закричал… «Я как-то видел у него одну очень интересную книгу... большую, тяжёлую — её страницы были сделаны из металла… там были древнейшие руны…» Это была, вне всяких сомнений, та самая книга, о которой говорил Дамблдор! Она существует, и это точно она: другой такой просто не могло быть! И она не у Волдеморта, она тут, в школе, у профессора Снейпа! У профессора Снейпа?! Черт возьми! Гарри резко вскочил на ноги и обернулся — позади стоял Снейп…

Глава 5. Лето профессора Снейпа

— Что значит, ты его не видел?! — кричала Гермиона уже почти со слезами на глазах. Они спускались на завтрак.

— То и значит, что не видел, — оправдывался Рон. — Он, наверное, ночью ушёл. Я же спал…

— Как ты мог, Рональд, проспать его исчезновение?! — не унималась Гермиона, и, судя по тому, что девушка начала называть его Рональдом, она сильно разозлилась и испугалась.

— Да не волнуйся так, мантии нет, значит, он пошёл…

— Вляпываться в очередную историю! — закончила за него подруга. — Ты что, не понимаешь, что сейчас ему опасно ходить одному, тем более ночью. А если его похитили?

— Не говори глупостей, это уж я бы услышал.

— Сквозь храп ты бы даже ядерный взрыв не услышал, — было похоже, что у Гермионы начинается истерика.

— А я тоже ничего не слышал, Гермиона, — их догнал Невилл. — Он точно сам ушёл. Правда, не знаю, почему не вернулся… Может, его Филч сцапал? Вон у него какой вид довольный.