И хоть с водой я пока управлялся не так хорошо, как с тем же Огнем или Тьмой, но даже того, что я умею, будет более чем достаточно для этих тварей. К тому же, такая демонстрация должна неплохо замотивировать Шеалу заниматься усерднее.
— Да и начать с чего-то надо, — тихо пробормотал я, мысленно перебирая известные мне заклинания магии Воды. — Иначе никогда так и не достигну даже уровня магистра в этом направлении.
Настроившись на водный эфир, источником которого была так удачно протекающая мимо река, я прикрыл глаза. Выпустив заклинание в водную гладь за спинами утопцев, я продолжил идти к ним навстречу, плавно разводя в стороны руки.
Эти мерзкие твари, явно что-то почуяв, в тот же миг бросились на меня, но, к несчастью для них, слишком поздно. Резкий оборот руками — и река словно ожила. Образовавшаяся волна устремилась на нас и, словно корова языком, слизала с берега всех тварей, заключив их в один большой водный пузырь, что завис над берегом.
Для любого человека этого было бы уже достаточно, чтобы утопить его в этой водяной тюрьме. С водными же обитателями такое не прокатит. Но это уже хуже для них самих, ведь как говорится: «Вода камень точит». А телам этих трупоедов очень далеко до крепости камня.
Продолжая помогать себе руками, я постепенно начал закручивать воду внутри водяной тюрьмы. Утопцы, недоумевающие, как они вновь оказались в воде, не сразу осознали, что происходит. Тем временем, вода закручивалась все быстрее, образуя целый водоворот, после чего я создал еще один вектор течения воды. А после еще один и еще. И так до тех пор, пока вода не начала течь в абсолютно хаотичных направлениях.
До моего чуткого слуха донесся приглушенный толщей воды визг, полный боли. Вода постепенно начала окрашиваться в красный цвет, и в ней начали мелькать куски тел этих тварей.
Если струя воды, выпущенная под огромным давлением, способна разрезать камень, то сегодня этот мир, в лице юной чародейки, увидел, что бывает с теми, кому не посчастливилось оказаться в этой водяной мясорубке. Хаотично двигающаяся на огромной скорости вода буквально отрывала от утопцев кусок за куском, превращая их в мелко порубленный фарш.
Удовлетворившись зрелищем, я отпустил контроль над водой, и шар в тот же миг опал на землю, окрашивая берег в цвет крови. Большая часть воды сразу же вернулась обратно в реку, оставшаяся же моментально впиталась в землю. На берегу остались лежать только куски тел.
— М-да, не подумал, — протянул я, задумчиво постукивая указательным пальцем по губам. — И как мне теперь с них собрать трофеи? Допустим, глаза и зубы, если повезет, я найду… Но как теперь мозг то достать?
В задумчивости, я бродил от кучки к кучке и ворошил их в надежде найти что-то ценное. В итоге, я стал обладателем десятка зубов, которые позже можно будет измельчить и пустить на какой-нибудь элексир. Глаза не удалось найти вовсе, но я быстро забыл об этом, когда в очередной куче мяса смог найти мозг утопца. Правда, надо признаться, он оказался сильно поврежден.
— Интересно, а на нем сработает «репаро»? — задумавшись, пробормотал я и сам того не заметил, как на моем лице появился маниакальный оскал. — А что? Никто ведь еще не пробовал.
Мою беседу с самим собой прервал судорожный и протяжный вздох со стороны. Спешно убрав с лица оскал, чтобы не пугать ученицу, я обернулся к ней.
Шеала все так же сидела на земле, поджав под себя ноги, и широко раскрытыми глазами смотрела на меня и на залитый кровью берег. Судя по часто вздымающейся груди, пока я разбирался с утопцами, девчонка вовсе забыла, как дышать.
— Понравилось зрелище? — ухмыльнувшись, спросил я.
Юная чародейка, все еще находясь под впечатлением, даже не сразу поняла, что я обращаюсь к ней.
— Аг-га, — заикаясь, выдавила она из себя.
Подойдя к ней ближе и присев напротив нее, я ободряюще улыбнулся.
— В таком случае, занимайся усерднее, — спокойно произнес я, — и когда-нибудь ты сможешь так же.
Глава 20. Граница Редании
Аварис.
— Ну что, мелкая, остался последний рывок? — вернувшись к месту нашей стоянки, улыбнувшись, я спросил у Шеалы, пытающейся вникнуть в книгу по магии Воды, которую пришлось составлять чуть ли не на скорую руку, отчего она больше походила на краткие инструкции по освоению стихии. — Отсюда до Третогора рукой подать. Надо только границу пересечь. А там уже сплавлю тебя на руки чародейке.
Девочка отвлеклась от своего занятия и посмотрела на меня нечитаемым взглядом, но ничего не ответила, чем вызвала у меня понимающую усмешку.