— Чисто там было.
Чисто было везде. Стрелки на часах неумолимо двигались вперёд, перепуганные и недовольные люди шагали под зонтами в сторону центра в сопровождении вооруженных добровольцев из поисковых отрядов, гроза давно утихла, а дождь едва капал, что было заметно скорей по возникавшим на лужах редким кругам.
Иногда они встречали другие группы поисковиков. Промокшие насквозь, в первые часы они шагали решительно и целеустремлено, но чем больше прочёсанных домов и зданий оказывалось за их спинами, тем чаще они видели в глазах друг друга тревогу и проскальзывающие искорки паники или безнадёжности.
В пять часов вечера, выйдя из последнего дома на своем участке, они встретили группу Рика, в которой был ещё Морган и двое людей Губернатора. Кэрол невольно вскинула на Рика вопросительный взгляд, она знала, что они должны были зайти проверить Лори и остальных.
— София в порядке, — сказал Рик и добавил: — Эми тоже. Все немного встревожены, но стараются не унывать.
— Я в своей детке не сомневаюсь, — хмыкнул Мэрол и почесал мокрый ёжик волос на затылке. — Слышь, шериф, чего-то не сходится, заметил? У нас этот дом последним был, да и остальные, небось, тоже заканчивают и… Чего делать будем, если так никого и не найдем?
— Самое интересное, что Филиппа тоже нигде нет. Сегодня на воротах дежурит Мэгги, она бы его не выпустила, не сказав нам, Милтон видел его утром, значит, он должен был все ещё в городе, — задумчиво произнесла старающаяся идти вровень с остальными Кэрол, успевшая чуть раньше воспользоваться туалетом в одном из домов и даже позаимствовать там ещё одну таблетку аспирина. — Но где?
Двумя группами, общим числом в семь человек — Шуперт и Сэм из группы Рика отправились отводить людей в убежище с наказом уже не возвращаться — они шли в сторону центра, когда услышали вдалеке крики. Со стороны ворот в их направлении бежали, размахивая руками, Мэгги с Гленом. Судя по тому, что они оба бросили дежурство, случилось что-то действительно важное.
— Больница! Больница! — крикнула Мэгги издалека. — Их видели в окнах больницы! На верхнем этаже!
— Больница, верхний этаж, — кивнул Рик. — Мы поняли.
Отдышавшись немного, Глен и Мэгги повернули обратно и зашагали в сторону ворот, с которыми за эти три минуты ничего страшного не случилось, тем более что там стоял кто-то ещё, вероятно, тот самый свидетель, фигура которого показалась Кэрол знакомой. Но сейчас важен был не он.
— Какого хрена не проверили больницу сразу? — возмутился Дэрил, выражая всеобщее удивление.
— Там целых три пациента лежит в последние дни, то есть все время много людей: родственники, помощники. Я предупредил Калеба, и он заверил меня, что совершал обход буквально за полчаса до нашего разговора и совершенно уверен, что в больнице никого нет, — ответил Рик на ходу, доставая оружие. — Больницу должна была проверить группа Шейна, но они, наверное, оставили ее на потом.
— Или нет, — мрачно предположила Мишонн, ускоряя шаг: в группе, возглавляемой Шейном, была и Андреа.
Когда они всей толпой ворвались в больницу, на звук распахнувшейся с грохотом двери с площадки лестницы, ведущей на второй этаж, свесился Калеб.
— Вы вернулись? У нас все по-прежнему тихо, — улыбнулся он.
— Ты сказал, что делал обход, — выдохнула Кэрол. — Но третий этаж ты ведь не осматривал?
— Мы им никогда не пользуемся, он заперт. Я запер его уже очень давно, ты сама знаешь…
— Блин, док, ты хоть и док, но, кажется, немножечко дебил, не в обиду будет сказано, — фыркнул Мэрл и вместе с Дэрилом устремился вверх по ступенькам.
Побледневший Калеб отпрянул назад, пропуская их и все ещё бормоча о том, что на третьем этаже никого не может быть.
Он ошибался. Этаж был незаперт, а когда они вошли в темный коридор, дверь в одну из палат оказалась открытой нараспашку. На полу палаты, чьими-то усилиями больше похожей на комнату ребенка, столько там было игрушек, детских книг и журналов для девочек, сидел Филипп Блейк, в глазах которого читалась лишь пустота.
Кроме него, там действительно больше никого не было.
========== Глава 45 ==========
В палате царил полумрак. Кэрол шагнула к окну и открыла жалюзи, пуская внутрь слабый свет, проникающий сквозь поредевшие тучи, словно тающие с каждым порывом лёгкого ветерка. Ей вспомнились слова Мэгги о том, что кто-то видел в больнице ходячих через окно, но прочесавшие весь этаж мужчины сказали, что здесь больше нет ни души. Вернувшаяся минуту назад Мишонн тоже пожала плечами — хотя бы в чем-то Калеб не ошибся, и первые два этажа действительно пустовали, если не считать вполне живых, пусть и не совсем здоровых пациентов и их родных. Получается, что этот свидетель, кем бы он ни был, соврал? Но зачем?
Филип всё это время сидел на застеленной ярким покрывалом больничной кровати и перебирал стопку детских вещей, явно принадлежавших раньше девочке, возрастом чуть помладше Лиззи. В углу возле кровати стоял штатив для капельницы, на стене висел кардиомонитор и прочие, уже давно не работавшие приборы. Телевизор, устроившийся под самым потолком, покрылся густым слоем пыли, как и календарь за прошлый год, утверждающий, что сейчас вовсе не конец августа, а двадцать шестое апреля.
Пока Рик безуспешно пытался разговорить Губернатора, Кэрол, приглядевшись к необычному узору на стене, подошла ближе и сдавленно ахнула.
— Чего там? — спросил у нее Дэрил, заглянув через плечо.
Парой минут ранее он не без труда выпроводил из палаты Мэрла, так и жаждущего высказать все, что он думает о съехавшей крыше Блейка, о его нездоровой любви к мертвецам и детям, и о том, как это называется: некропедофилия или педонекрофилия.
— Это… — Кэрол резко развернулась и подошла к Губернатору, не отрывавшему взгляда от розовой майки в его руках — последней из стопки вещей. — Это Лиззи?
— Лиззи?
К изумлению Рика, не проронивший до той поры ни слова Блейк откликнулся на ее вопрос, поднял взгляд немного рассеянных глаз, посмотрел на стену напротив кровати и слегка усмехнулся. В его улыбке не было ни грамма жестокости, только всепоглощающая нежность.
— Нет. Разумеется, нет. Они не причинили бы Лиззи вреда. Иногда Пенни бывала не очень аккуратной в еде, вот и все. Это старые пятна.
Дэрил нахмурился, склонился перед кроватью и достал из-под нее большую металлическую миску, перепачканную засохшей кровью. Посуду своей дочери Филипп, видимо, не считал необходимым мыть или бросил это дело, сообразив, что ей безразлична чистота, лишь бы почаще перепадало свежее мясо и кровь. Хотя он все ещё кормил ее из миски, что тоже о чем-то говорило.
— А Патрик? Патрик жил тут или?.. — спросила Кэрол.
К этому моменту Рик уже отошел к двери, дав знак всем остальным не мешать ей. По какой-то причине Блейк был готов беседовать именно с ней, а информацию им нужно было добыть любым путем.
— Да, Патрика я поселил здесь же, чтобы Пенни не было так одиноко, ведь мы с Лиззи могли навещать ее не так часто, как нам бы того хотелось. Он спал на одеяле у стенки, хотя… — Блейк слегка улыбнулся и, отложив розовую майку в сторону, к остальным вещам, подался чуть вперёд. — Когда я говорю «спал», я, разумеется, не имею в виду сон в привычном нам значении этого слова. Они больше не спят, но способны некоторым образом отключаться от действительности: с открытыми глазами, готовые в любой момент действовать. И для этого им вовсе не нужны кровати и постели. Они могут отдыхать даже в вертикальном положении.
У Кэрол создалось впечатление, что он искренне восхищается этими существами. И она уже не понимала: держал он их здесь исключительно из любви к дочери или из любопытства. А может быть, совпали оба фактора.
— Каким образом ты защищал себя? Ты связал их? Приковал… — Кэрол огляделась по сторонам, но не нашла ни цепей, ни наручников, ни веревок, ни каких-либо намордников, с помощью которых можно было обезопасить себя от укусов.
— Нет, конечно, нет, — рассмеялся Блейк и встал с места.
От этого его движения Рик с Дэрилом тут же дернулись и достали оружие, не сводя с него напряжённых взглядов.