— Вот же поганец! — Пробурчал граф, с его пальца капала кровь. — Придется разобраться с тобой лично, когда будет время.
Граф вернулся к шкафу. Снова открыв первую дверцу, он достал оттуда маленький пузырек. Открыв его, он полил содержимым свой пострадавший палец. Я увидел, как кровь смылась, оставив вместо себя чистую кожу. Ни малейшего следа раны.
После этого он вернулся ко мне и связал мои запястья последним оставшимся ремнем. Этого ему показалось недостаточным, так что граф снова вернулся к своему шкафу. Там он открыл вторую дверцу, и увидел, что внутри ничего нет.
— Вот незадача, — пробурчал Арчибальд. — Нужно будет, как следует, наказать слугу. Совсем не следит за своими обязанностями. Стража!
Дверь открылась, и давившая на меня тяжесть исчезла. Я, ждавший этого момента, вскочил на ноги, схватил подсвечник и запустил его в графа. Связанные руки не были помехой для этого. Но чертов старикан ловко уклонился от моего броска. Схватившись за стул, я собирался бросить в Арчибальда еще и его, но не успел. Кончик меча рядом с горлом заставил меня замереть.
— Не стоит этого делать, — сказал держащий меч стражник, и я убрал руки от стула.
Зал уже был битком набит стражниками. И откуда их столько набежало? Теперь можно было забыть о любых попытках что-либо предпринять. Меня быстро поставили перед графом на колени.
— А ты прыткий, — сказал Арчибальд, смотря на меня сверху вниз. — Посмотри, во что ты превратил мой прекрасный шкаф. Фамильная ценность, между прочим.
Он указал на сломанную дверцу, в которую угодил подсвечник.
— Хотя, кому я это говорю, — хмыкнул Арчибальд. — Отрепью вроде тебя не дано понять ценности подобных вещей.
— Арчибальд! — Снова закричала Ирен.
— Спокойно, девочка, — сказал ей граф. — С тобой мы сейчас поговорим наедине.
— Уведите его в камеру, — приказал граф стражникам, кивнув на меня. — Я потом придумаю, что с ним делать.
Глава 23. Королева
Аделаида с трудом разлепила глаза. По украшенному лепниной потолку ползли причудливые разноцветные кляксы. Болела, казалось, каждая мышца в ее теле. Даже кости болели. Собравшись с силами, королева приподнялась на кровати, и к боли добавилось еще и головокружение. Тем не менее, принять сидячее положение ей удалось.
Оглядевшись вокруг своим затуманенным зрением, королева признала в окружающей ее обстановке собственную спальню. Руки и ноги, хоть и плохо, но слушались ее, а никаких ран на теле найти не удалось. Отчего же тогда все так болит? Королева попыталась встать, но для этого требовалось слишком много сил, поэтому ничего не получилось. Аделаида решила немного перевести дух и попытаться еще раз. Лежать в этой кровати она сейчас просто не имеет права.
Входная дверь спальни тихонько приоткрылась, но тут же распахнулась вовсю ширь, ударившись о стену. Королева скривилась, столь громкий звук ударил по голове так, как будто это не дверь, а ее голова сейчас врезалась в стену.
По комнате пробежал придворный лекарь, путаясь в своих одеяниях. В его руках были какие-то длинные тряпки и тазик. Лекарь столь торопился, что запнулся о собственную ногу и растянулся на полу, разбросав по нему все, что нес в руках. Тазик, одновременно со спальней, загремел внутри ее черепа, ударяясь о мозг. Аделаида замычала, стиснув зубы. Если этот лекарь издаст еще хоть один громкий звук, ей придется придушить его прямо здесь.
— Госпожа! — Добрался, наконец, до ее кровати поднявшийся на ноги лекарь. — Вам нужен покой и отдых, не утруждайте себя! Сейчас же лягте обратно! Ваши раны еще не зажили.
— Нет у меня никаких ран, а отдохнуть я еще успею, — отмахнулась королева.
— Но как же, госпожа! — Воскликнул лекарь. — Ваше состояние сейчас очень нестабильно!
— Мое состояние придет в норму быстрее, если ты прекратишь со мной спорить! — Сказала королева. — И говори потише, у меня, и без твоих воплей, голова сейчас взорвется.
— Да, госпожа, — мгновенно перешел на шепот лекарь. — Простите меня, Госпожа. И, тем не менее, я вынужден снова сказать вам, что вставать нельзя. Это может помешать лечению.
— Хватит, — сказала королева. — Я про это уже слышала, не нужно больше мне про это твердить. Лучше помоги встать.
— Но… — начал было лекарь.
— Никаких, но, — отрезала королева. — Делай, что велено.
— Да, госпожа, — поник лекарь.
С его помощью, королеве удалось подняться на ноги. Постояв минуту, королева пришла к выводу, что не помешает пройтись, размять ноги. С трудом доковыляв до окна, она тяжело оперлась на стену. Посмотрев в окно, она увидела Зарес. Все-таки, в солнечном свете город выглядит лучше. Сейчас его накрыли густые тучи, так что насладиться видом города, как следует, не получилось. Впрочем, королева и не планировала, просто собиралась с мыслями.