Выбрать главу

— Насчет девочек непонятно, — слегка нахмурился Стив. — Наташа застряла из-за каких-то бумаг, а Ванда с ней из женской солидарности.

— Я узнаю, в чем дело, — вмешался Колсон.

— Вижн на какой-то межгалактической ассамблее, — продолжал Стив. — Приехать не сможет, но обещал заглянуть после праздников. А Беннер еще летом обещал Халку отметить Рождество на родине Лохнесского чудовища.

— Зеленого человечка лучше не злить, — хихикнул Баки.

— Тоже приедет потом. А вообще, я всем сказал, что мы всегда и всех рады видеть, — закончил Стив.

— Надеюсь, нашего велоцераптора* ты в этот список не включил? — Зимний никак не мог простить Фьюри непонимания принятого ими решения.

— Я… — начал было Стив, но у него зазвонил телефон. — Да, Ник, — замешкавшись, все же ответил он.

— Прорицатель хренов, — покосившись на Баки, Старк цикнул вслед выходящему из комнаты Стиву и принялся за омлет и куриные рулетики с беконом.

— Тогда решим так, — Колсон поднялся с кровати. — Пока мы ждем Джека и Дугласа, поможем вам по дому. В связи (!) — решительно прервал открывшего рот возразить Баки, — с увеличивающимся числом проживающих некрасиво взваливать все на женские, пусть и не самые хрупкие, плечи…

— Клоденс вас одной бровью завалит, — хрюкнул Старк, утонув носом в кофе.

— … да и Стиву, вижу, уже хочется с вами, а не с бумажками, побыть, — закончил Фил.

— Аааа, так теперь это «побыть» называется… — протянул, словно сделал открытие, Тони.

Брок смотрел, как смеющиеся Сэм и Баки уносят подносы, Фил вызванивает клининговые службы, а Старк закусывает карандашом, сосредоточенно вымеряя его вдоль и поперек, и думал, что жизнь — та еще сука, но вместе они кого угодно нагнут.

***

«Война» с уборщиками войной, а обед по расписанию. Грозно определив тем фронт работ, Клоденс удалилась на кухню. Кормить увеличившийся приплод и мариновать на вечер мясо для мангала.

— Будут дети, надо еще маршмеллоу сделать. Настоящее, а не эту магазинную гадость, — бормотала она, листая морщинистыми пальцами толстую потертую тетрадку с рецептами.

— Надо будет натянуть на всякий случай тент, — Стив поднял голову на кучкующиеся облака.

— Сделаем, — раздался от бассейна голос; открыто обнимаясь, Джек и Дуглас подошли к расположившимся на лежаках друзьям.

— Я помогу тебе, — кивнул Сокол, снимая со специального лежака плед; дождавшись, когда Баки осторожно уложит на него Брока, накрыл его им.

— Раз уж все наконец собрались, — Колсон поднял голову от изучения планшета, — и до обеда есть немного времени, я расскажу главное, почему все это произошло.

Дуглас все же довел Джека до лежака — во дворе тот пока еще не так хорошо ориентировался — и присел на каменный парапет за спиной, сжав его плечо. Как бы говоря: «Я с тобой, я рядом». Баки и Стив заняли место около Брока, Сэм раздал всем бокалы с безалкогольным мохито и пристроился на бортик бассейна. Один Старк продолжал сидеть, задумчиво упершись взглядом в ноутбук.

— Кажется мне, — сделав глоток, прохрипел Джек, — что после новостей Фила понадобится более крепкий вариант.

— Понимая, что наши возможности заведомо больше, чем у австралийских коллег из полиции, — начал Фил, — как только все случилось, мы не стали дожидаться запроса, и сами начали шерстить. И нашли ответ в архивах Каирского музея. Как туда попали дневники первых завоевателей Австралии — загадка. Но по описанию и рисункам совершенно точно можно утверждать, что к северу от Хобарта располагаются гигантские залежи того, что в прежние времена не вызывало интереса. А привлекло, лишь когда люди посягнули на атомную энергию.

— При чем тут Джек? — нетерпеливо перебил разволновавшийся Дуг.

— Под землей, издавна принадлежащей его роду, как прямым потомкам первых австралийских аборигенов, расположено самое крупное в Австралии месторождение… — Колсон обвел всех взглядом, — урана.

Комментарий к

*велоцераптор - вид динозавра темного, близкого к черному, окраса

========== Эпилог ==========

— Роджерс! Стив!

Полное до этого момента дежавю нарушилось неожиданно раздавшимся за спиной голосом. Успев заметить тех, ради кого он, собственно, здесь, Стив все же обернулся.

— Кажется, я более чем ясно выразился, — он был спокоен и непоколебим, как скала, — еще год назад.

— Кэп, — Фьюри подошел на расстояние вытянутой руки, казалось, не замечая приближающихся по залу прилета аэропорта Хобарта Роуди и Клинта с детьми, — я не пререкаться приехал. Прости меня.

После всех событий, произошедших с прошлого Рождества, Стив был уверен, что удивить его уже невозможно. Но все же ошарашенно открыл рот, услышав последние слова.

— Я не понимал вашего с Барнсом решения, — миролюбиво кивнув, Фьюри непривычно по-простому держал себя сейчас, — не понимал, почему нельзя делать все тоже самое в Нью-Йорке, а не на другом конце планеты. Не видел проблемы совмещать реабилитацию любовника и долг перед страной.

— Мы выполняли долг перед собой, — впервые без видимого раздражения от общения с Директором ЩИТа произнес Стив, намеренно сделав акцент на следующих словах, — и перед нашем будущим мужем.

— Этого я тоже не понимал, — снова кивнул Фьюри. — Но весь этот год я видел отношение к ситуации Мстителей и ребят из СТРАЙКа. Их стремление при каждой возможности мчаться к вам, пусть даже на один-два дня; их ежедневные звонки и первый после возвращения с миссий вопрос встречающим: «Ну, как там?».

Уже стоящие за спиной Стива Клинт и Роуди при этих словах положили ему по руке на каждое плечо, дети притихли.

— Я понял это не вчера, но, признаться, долго не решался. А тут вроде как повод… Да и не хотел приезжать с пустыми руками.

Стив был все же ощутимо дезориентирован ситуацией и не заметил, что Ник держит в руках два конверта.

— Это карты, на которые почти год начислялась зарплата Рамлоу и Роллинсу, — объяснил тот, протягивая их. — А то я не знал, кто планировал Колсону миссии, — сдержанно улыбнулся Ник.

Детское любопытство взяло свое — маленькие носики вытянулись посмотреть на красочное изображение на конвертах:

— Красивая птичка.

И непосредственность младших Бартонов окончательно разрядила обстановку. Стив лишь согласно кивнул, беря в руки банковские карты с изображением птицы Феникс. Намерено ли, случайно ли, Фьюри узрел в корень.

— Поехали, у нас на ужин фирменные стейки Брока, — улыбнулся Стив, махнув рукой в сторону одного из выходов аэропорта.

Всю дорогу до дома взрослые молчали. Но не неловкостью было вызвано это, а незамолкающим щебетанием детских голосов, интересующихся, как поживают неразлучники Рамлоу и Роллинс, правда ли, что присланная мистером Тони фотография водной горки сделана в их бассейне, и будут ли на ужин маршмеллоу мисс Клоденс.

Фьюри, захлопывая дверь машины, услышал, как открылась входная, поднял голову.

— Директор, — насмешливо обратился к окаменевшему от увиденного Нику как оказалось незабытый хриплый голос.

А тот мог лишь удивленно моргать, смотря на командира СТРАЙКа, опирающегося на трость.

— Брок! — Стив взволнованно бросился к нему.

— Твою мать, Брок! Ты какого без подстраховки на ступеньки попер?! — раздался в тот же миг грозный голос из полумрака холла, не менее грозная фигура тут же выросла за спиной Рамлоу.

— Слухи врут, — Роуди, улыбаясь, подошел к Броку и уважительно закивал, осматривая того с головы до… ног. — Ты не ходишь, ты почти бегаешь, — радостно засмеялся, кивая на пыхтящего от тревоги Барнса, — и смотрю вполне успешно.

— Бл… — вовремя вспомнив про детей, в последний миг осекся не нашедший других слов Фьюри.

Брок переглянулся со Стивом, затылком прижался к обхватившему его за плечи Баки и вспомнил свой подарок на прошлое Рождество. С огромными синяками под глазами Старк тогда стал лучшим в его жизни Санта-Клаусом, подарившим шанс — разработанные специально, индивидуально под его случай, протезы. Потом были еще четыре операции, сотни проведенных в спортзале часов и десятки срывов ради одного-единственного дня. Брок сам настоял на этом. И в свой День Рождения встречал гостей стоя.