Выбрать главу

— Барон Хорини, а я то что могу сделать? — Генрик взвыл дурным голосом — Я вообще-то просто телохранитель! Те-ло-хра-ни-тель! Мое дело его об лихих людей охранять, а не из запоев вытаскивать! И не прятать от него бутылки или гоняться за привидевшимися ему лисами. Ой, а вот и лиса… Я что, тоже сошел с ума?

— Нет, это действительно лисица — Барон смотрел на сидящую под кустом черно-бурую лису, внимательно следящую за мужчинами взглядом черных глаз-бусинок- Ты говорил, что она людей не боится? Похоже на то, она не дикая. Видимо из пушного питомника. И теперь она решила, что будет жить у герцога в парке.

— Так у герцога не алкогольные галлюцинации? — С надеждой спросил у барона Генрик — И лиса действительно есть?

— Генрик, эта лиса действительно есть — Хорини с нескрываемым сожалением посмотрел на охранника герцога Норги — Только она живет в парке и в дом вряд ли заходит. Тем более — в винный погреб. Так что герцог Норги гоняет в подвале какую то другую лису. Которая существует только в его одурманенном алкоголем мозге. И послушай моего совета — вызови лекарей.

— Сейчас пошлю кого-нибудь из слуг — Генрик как будто сдулся — Вызывать его личного лекаря? Господина Торенси?

— Разумеется, личного! — Сквозь зубы прошипел барон Норги — Иначе о запое герцога завтра будет знать весь город! И Второй Советник Императора в том числе! Потому что к нему побегут в первую очередь с требованием принять меры! В Ларентии подозрение на эпидемию чумы! Карантин в порту! И лорд-управитель в запое! Да его завтра же поста лишат, не дожидаясь, пока он из этого состояния выйдет!

— Я все понял — И Генрик шаркающей походкой пошел куда то внутрь дома — Сейчас найду лакея и пошлю к господину Торенси. А что он должен лекарю сказать? Чем герцог болен?

— Да что угодно! — Барон чувствовал, что еще несколько минут, и он сорвется — Простудился! Ногу сломал! Сильная головная боль! Ты что думаешь, что лекарь, посмотрев на милорда, решит ему желудочные пилюли прописать? Генрик, хоть ты меня не зли! Да, и предупреди господина Торенси, что забирать герцога из дома нельзя! Пусть сюда сиделок, и кто там еще нужен, в поместье тащит. А также молчит обо всем, что он увидит или услышит! Поскольку я подозреваю, что сейчас герцог ловит не просто лису, а убиенного графа Корни. Если что — я буду у себя дома. Безвылазно! Я тоже болею! Как только герцог придет в себя — сразу пришли за мной слугу. Сразу!

+*+*+*+*+

— Вы чего творите? — Холрик не знал, смеяться ему или плакать — Вы зачем ограбили агента барона Хорини? Ленни, я сказал дать ему пару раз по лицу для отвлечения внимания, пока коты будут пробираться в гостиницу через черный ход! А вы что сделали? Ленни, зачем тебе его камзол понадобился? Вы бы еще и штаны с него сняли. Конни, и ты туда же! Вас что, двоих вообще никуда вдвоем выпускать нельзя?

— Ну, штаны мы с него тоже сняли — Ленни кинул снятый с агента сюртук второму олентийскому коту — Конни, брось в камин, ничего интересного. А еще сняли ботинки и рубашку. Трусы, правда, оставили. Кстати, плохо Хорини своим агентам платит. Всего одиннадцать серебрушек, шесть медяшек и паршивенькая серебряная цепочка. Даже часов не оказалось.

— Ленни, а вы давно стали уличным разбоем промышлять? — Холрик обескураженно смотрел на довольных олентийских котов — Я вам что, мало плачу? Ленни, имейте совесть! Вы получаете золотой в день. Вам денег не хватает?

— Холрик, ну чего ты разоряешься? — Ленни недоуменно пожал плечами — Нам что, надо было к нему подойти и без разговора врезать по лицу? Это невежливо. А поговорить? Вот я и спросил у него, сколько сейчас времени. А у него даже часов при себе не оказалось! И этот наглец посоветовал мне дойти до площади и посмотреть на городские часы на ратуше.

— Ну да, а я не поверил, что у агента нет часов — Конни с невинным видом почесал затылок — Нет, Холрик, ну сам рассуди, как может агент — и быть без часов? А если бы вы вышли из гостиницы и куда- то отправились? Что бы он в рапорте потом писал? Объекты вышли из «Ларентии» в момент, когда луна была над левым флюгером крыши?

— И ты для проверки и в поисках часов решил вывернуть у него карманы? — Ехидно поинтересовался Холрик — А поскольку на улице было темно, и рассматривать содержимое карманов было неудобно, то вы решили карманы забрать с собой. Вместе со всей его одеждой. А трусы ему оставили, потому что на них не было карманов.

— А ты откуда знаешь? — Подозрительно поинтересовался Ленни — Так все и было! А ты что, подсматривал? Правда, он сюртук отдавать не хотел, и пару раз по морде Конни ему съездил. А он хлипкий оказался и вырубился. Но мы его на улице не бросили! Мы его отнесли в сквер и на лавочку положили. И даже брошенной кем-то газеткой накрыли.

— Ребята, а вы в цирке выступать не пробовали? — Холрик застонал от отчаяния — Вместо клоунов? У вас бы получилось. Он вас не мог запомнить?

— Неа — Коты ответили синхронно и отрицательно помотали головой — Мы же платочки повязали. Что бы он бритые виски не увидел. Ну и еще на низ лица, это чтобы на него перегаром не дышать. Мы же сегодня пиво пили. А дышать перегаром на собеседника — это невежливо!

— Угу, а набить агенту морду и раздеть до трусов — это вежливо — Холрик спрыгнул с любимого подоконника — Все, идите к своим. Ленни, ваш номер тот же что и был раньше, рядом с номером Джен. Я теперь в нем живу. Остальные разместились в моем номере и номере Реарни. Покажи Конни, где они. Или забери Конни к себе, у вас в номере лишняя кровать есть. Четвертым будет. А я пошел спать. Надеюсь, вы не заблудитесь?

+*+*+*+*+

— И давно он пьет? — Господин Торенси прикладывал к роскошному синяку под глазом принесенный служанкой из погреба кусок льда — У него сильное истощение на фоне алкогольного отравления. Хотя драться это ему не мешает. Еле заломали. Он пил без закуски?

— Пьет восьмой день — Мрачно ответил Генрик, оглядываясь на привязанного к кровати герцога Норги — Разумеется, без закуски. Господин Торенси, а сколько он проспит? Что вы в него влили? Это снотворное?

— Надеюсь, проспит хотя бы часов двенадцать — Лекарь с досадой посмотрел на расцветающий всеми цветами радуги фингал под глазом — Проснется — посылайте за мной. И не вздумайте его развязать! И сам покалечится, и вас изуродует. Ну и что его подвигло на такие алкогольные подвиги? Он же никогда раньше спиртным не злоупотреблял!

— Ну, на него свалилось сразу много проблем — Генрик лихорадочно пытался сообразить, можно ли рассказывать лекарю про покушения — Тут это… Аудиторы приехали. Потом еще эта эпидемия чумы в Ларентии.

— А врать ты не умеешь, Генрик — Лекарь бросил кусок льда на стоящее на столе блюдце, понял, что лучше его синяк выглядеть уже не будет — Аудиторы в Ларентии сидят уже месяц. А слухи про чуму пошли пять дней назад. Когда милорд был уже в запое. Кстати, абсолютно бредовые слухи. Нет в Ларентии чумы. И лет сто пятьдесят уже не было. Я бы знал. Так что случилось у герцога?

— Ну, покушались на него — Генрик решил, что врать лекарю бесполезно — Два раза в один день. А потом еще проникли в его парк. Хорошо охраняемый. И подарок оставили. Точнее, в окно закинули.

Уже не врешь, но и всей правды не говоришь — Лекарь начал складывать в саквояж какие то склянки и пузырьки — Генрик, на герцога Норги за последние пять лет покушались неоднократно. И никогда герцог после этого в запои не уходил. Наоборот, собирался с мыслями и вылавливал заказчиков. Следующая попытка сказать мне правду — кто охотится за милордом Норги и кого он так боится? Говори прямо, Генрик, я лекарь, я умею хранить тайны. И мне необходимо знать, кого милорд так боится. Потому что от этого зависит его лечение. Я боюсь, что выведу его из запоя, а как только я выйду за порог этого дома, он сразу побежит в винный погреб. Так кто?

— Холрик Ван Хонн и Джен Аль Джариет Корни — Сделав глубокий вдох, как перед прыжком в воду, признался Генрик — И Сияющие Леди Ван Хонн.

— Значит, докопались все-таки до правды про смерть графа Корни и кто приказал сдать наемникам Шонтогири — Пожилой лекарь побледнел — Да, у милорда есть все основания опасаться за свою жизнь. Холрик и Джена в Ларентии?