Выбрать главу

— Я вам помогу, — сказал маркиз, — но не гарантирую успеха в искоренении недостатков.

— Почему вы хотите помочь мне победить вас?

В тоне Блейз прозвучало подозрение, которого она не могла скрыть.

— Мне нравятся рыжие волосы и веснушки.

Росс беззаботно улыбнулся.

При упоминании ее недостатков Блейз замерла, борясь с желанием закрыть рукой свои веснушки.

— Я ценю ваше предложение… — ей удалось выдавить из себя улыбку, — но предпочитаю сама решать свои проблемы.

— Я не предлагаю, а настаиваю. — Росс поднял руку, но Блейз отпрянула. — На вас кусок грязи, милая.

Взяв Блейз за подбородок, он провел большим пальцем по ее щеке.

Блейз застыла, разрываясь между удовольствием от его теплого прикосновения и желанием убежать. Его лицо придвигалось все ближе, ближе и ближе, Блейз округлила глаза.

— Не смейте меня целовать!

Блейз вскочила со скамейки.

— Нельзя осуждать человека за то, что он пытается украсть поцелуй у хорошенькой девушки, — ухмыльнулся Росс.

Маркиз считает ее хорошенькой?

Блейз понимала, что ведет себя плохо, но у нее не было опыта общения с джентльменами. Должно быть, существует способ поставить джентльмена на место, не устраивая скандала. Она должна поговорить с мачехой, как советовала сестра.

— Я не буду вас осуждать, но целовать меня не позволю, — с чувством собственного достоинства объявила Блейз и, повернувшись, позвала: — Пойдем, Паддлз.

— Вы сядете рядом со мной во время обеда?

Проклятие, шотландец — один из трех неженатых мужчин.

Блейз открыла рот, чтобы отказать ему, но под его взглядом смутилась и растеряла слова. Если она не могла произнести ни звука, когда он смотрел на нее, то как она сможет есть за обедом? Решив, как легче выйти из положения, Блейз прочистила горло.

— Кому где сидеть, решает моя мачеха.

С этими словами она вышла из беседки и направилась в сторону конюшен, вместо того чтобы пойти через лужайку к дому; собака потрусили рядом с ней.

Наблюдает ли за ней маркиз? Блейз чувствовала на спине его взгляд.

Она оглянулась и ощутила, как жар приливает к щекам, Макартур с улыбкой на лице стоял возле беседки, не сводя глаз с Блейз.

Блейз ускорила шаг, но он лишь рассмеялся. Его смех эхом отдавался у нее в ушах и преследовал всю дорогу до конюшни.

Глава 2

Шотландец был слишком высокого мнения о собственном обаянии. Он не нравился Блейз, и она не доверяла ему. Он, должно быть, лестью выманил у ее мачехи приглашение на обед и предложил свои услуги, чтобы подсматривать за Пегги или отцовским Тором.

Могла эта дырка быть проблемой, о которой упомянула Рейвен? Если так, то Блейз решит ее без помощи маркиза.

Блейз вместе с собакой вошла в конюшню и остановилась внутри у двери, чтобы глаза привыкли к полутьме.

Мускусный запах лошадей, смешанный с запахом сена и промасленной кожи, а также фырканье лошадей и постукивание копыт успокоили Блейз.

— Руни?

Ответа не последовало.

Блейз зашагала по выстланному соломой, проходу конюшни к определенному стойлу. Пегги приветственно фыркнула, и Блейз погладила вытянутую морду арабки.

— Привет, моя красавица, — ласково прошептала Блейз и тут услышала тихое бормотание. — Руни, ты здесь?

Бормотание превратилось в ворчание.

Оставив лошадь, Блейз заглянула в последнее стойло: ее жокей с бутылкой в руке поднимался с соломы.

— Я вас слышал, — покачиваясь, сказал Руни. — Вам незачем так кричать.

Жокей был маленьким и худым, его удивительно-рыжие волосы превосходили по яркости ее собственные, а ее веснушки казались крошечными по сравнению с его.

Не говоря ни слова, Блейз забрала у него из руки бутылку и понюхала ее содержимое — алкоголь.

В Блейз вскипел гнев, и она почувствовала желание разбить вдребезги бутылку с пойлом. Возникший у нее перед глазами образ матери перенес ее в другое место и в другое время. Блейз не могла допустить, чтобы повторился худший день ее жизни.

Глядя в остекленевшие глаза Руни, Блейз вылила содержимое бутылки на дощатый пол конюшни.

— Ты обещал мне не пить во время сезона соревнований.

— Скачки начинаются только через неделю, — заявил Руни в свое оправдание.

— Хочешь завоевать «Тройную корону»?

Блейз выразительно вскинула бровь.

— Каждый жокей этого хочет.

— Я расцениваю твой ответ как «да». Ты достаточно сильно хочешь выиграть, чтобы бросить пить? Если нет, скажи мне сейчас, и я найду другого наездника.

— Пегги кобыла, и она никогда не обойдет ни Тора твоего отца, ни Геркулеса Макартура, ни даже Императора Дирка Стэнли.

— Она победит. — Блейз повернулась, чтобы уйти. — Ты уволен. Я найду другого жокея.

— Погодите, — остановил ее Руни. — Откуда вы знаете, что Пег победит этих жеребцов?

— Она мне сказала.

Руни разразился смехом, и Блейз с трудом сдержалась, чтобы не залепить ему пощечину — совершенно неподобающее для леди желание.

— Пегги заслуживает лучшего жокея, чем пьяница, на которого нельзя положиться. — Ее голос был полон презрения. — Я пришлю со слугой другую бутылку отравы, пей, пока раньше времени не доведешь себя до могилы.

— На Пег поеду я, — коснувшись рукава Блейз, сказал Руни. — Я больше не выпью ни глотка.

Блейз пристально смотрела на него, стараясь оценить его искренность и, что более важно, его внутреннюю силу.

— Я обещаю, — добавил Руни, — но его светлость подарил вам лошадь с изъяном.

Дырка.

— Маркиз Эйв заметил, что Пегги отказывается проходить дырки, — сказала Блейз. — Объясни, что такое дырка.

— Дыркой называют пустое пространство между двумя лошадьми, — пояснил Руни. — Хотя Пег и самая быстрая лошадь из всех, которых я видел, она отказывается проходить дырки, чтобы вырваться вперед.

— А что, если обойти лошадей?

— На это уходит время, — ответил Руни, — вот почему Пег финишировала последней в обоих заездах. Раз другие жокеи узнали этот ее недостаток, они все вместе будут использовать его против нее.

— Как ты думаешь, почему она отказывается проходить дырки?

— Спросите у нее, — пожал плечами Руни.

Этот совет вызвал у Блейз улыбку.

— Исцеление Пегги удивит жокеев.

— Как нам ее лечить?

— Завтра с первыми лучами солнца приведи Пегги и еще двух наездников на скаковой круг, — велела ему Блейз. — Я заплачу им за работу и молчание.

— Вы уверены, что мы сможем решить проблему Пег и завоевать «Тройную корону»?

— Я знаю, мы сможем.

Блейз улыбнулась, чтобы подбодрить парня.

Впереди Блейз ожидал обед с холостяками.

Ей хотелось, чтобы мачеха заварила всю эту кашу после сезона скачек. Блейз не могла ни на что отвлекаться, лишая своего внимания Пегги и скачки.

Оттягивая неизбежное, Блейз задержалась в спальне, чтобы изучить в высоком зеркале себя, одетую в светло-желтое платье с присборенным, отделанным кружевом подолом и короткими пышными рукавами. Светлый тон гармонировал с ее рыжими волосами, и Блейз была рада — ее мачеха обладала безупречным вкусом.

Блейз подумала, что жизнь была бы намного легче, живи она в давние времена, когда леди пудрили волосы. С другой стороны, у нее, возможно, была бы такая же судьба, как у других Фламбо, и ей отрубили бы голову на гильотине.

Блейз вспомнила истории, которые ее мать рассказывала ей и сестрам, о жизни французского аристократического общества. А потом начался террор, обрушившийся на всю семью Фламбо и оставивший ее мать осиротевшей графской дочерью без гроша за душой.

Рассматривая в большом зеркале свое лицо, Блейз решила, что, если щуриться, веснушки меньше заметны, но вряд ли мачеха пригласила подслеповатых холостяков. Блейз не заметила, чтобы во время их разговора маркиз щурился.

Забавнее всего было то, что Блейз не желала выходить замуж. Разумеется, ее не соответствующие моде волосы и веснушки отвадят ухажеров, но быть отвергнутой ей не хотелось.