– Приятной ночи, ваше высочество, - спохватился Берт и поспешил исчезнуть с высочайших глаз.
По пути ему попалась торопящаяся Тейса с пустым ведром в руках.
– Ты не знаешь, где госпожа? - остановил он ее на лету.
– В купальне, милорд, - присела та.
– Как в купальне? - озадаченно переспросил Берт. – Ведь туда только что вошел принц!
– Не могу знать, милорд. Госпожа велела взять на кухне несколько горячих камней, чтобы согреть постель егo высочеству. Вы позволите?
– Ступай, – рассеянно ответил он и закусил губы.
Едва ли Леанте oсталась бы с Вилхердом наедине в таком интимном месте, как купальня. Но тогда где же она? Проводив принца, он не встретил жену в коридоре.
Недолго поколебавшись, он развернулся и зашагал назад. У двери купальни ему преградили путь гвардейцы королевской свиты.
– Не велено никoго впускать, милорд, - с бесстрастным лицом проговорил один из телохранителей. - Принц Вилхерд изволит уединиться.
– Только oдин вопрос. Леди Молнар там, внутри? – процедил Берт сквозь зубы.
Телохранитель скосил на него взгляд и неопределенно пожал плечами. Берту показалось, что в его непроницаемых глазах мелькнуло сочувствие.
Пальцы Берта сами собой сжались в кулаки. Но не драться же прямо в коридоре с несколькими вооруженными стражниками!
Да и не надо. Есть и другой вход в купальню, которым частенько пользовался сам Берт и о котором не могли знать люди принца.
Он развернулся на каблуках и зашагал по коридору обратно – в сторону кухни. Вновь разминулся с Тейсой – та уже не бежала, а неловко тащила тяжелое жестяное ведро с горячими камнями для августейшей постели. На кухне осталиcь лишь двое: утомленная за день немолодая посудомойка из крэгглов и мальчишка-подмастерье, следивший за греющимися на огне ведрами.
– Ступай помоги девушке отнести ведро, бездельник, - с напускной строгостью велел Берт и даже отвесил пареньку легкий подзатыльник.
Посудомойка глянула на Берта с испугом и замерла с недомытой миской в руках. Берт приложил палец к губам и шагнул в узкий извилистый ход позади плиты, соединяющий кухню с купальней.
– …слишком заботливы, – донесся до ушей Берта обрывок фразы.
Голос принца. Берт замер за краем каменного выступа, отделяющего ход от купальни,и прислушался.
– Это моя обязанность как хозяйки этого дома, ваше высочество, - услышал он вежливый ответ Леанте. - Я должна была убедиться, что для вас все приготовили, как полагается. Вы позволите мне покинуть вас?
Так значит, они здесь вдвоем. Берт закусил губу с такой силой, что ещё немного – и ощутил бы на ней солоноватый привкус крови. Замужняя женщина и неженатый мужчина! Снова! Только на этот раз, похоже, не по вине Леанте.
– Не торопитесь, дорогая кузина.
Берт, стиснув зубы до судорог в челюсти, решился сделать еще один шаг – и одним глазoм выглянуть из-за выступа. Свечи горели лишь в изголовье каменной ванны, оставляя укрытие в полумраке. Принц Вилхерд и Леанте стояли к нему боком, на расстоянии вытянутой руки друг от друга,их взгляды скрестились в безмолвном противостоянии.
– Кузина? - Леанте с подчеркнутым удивлением приподняла бровь.
– Разве не так? - криво ухмыльнулся Вилхерд и сузил глаза. Берт готов был убивать уже за один только этот наглый прищур. - Ведь наши отцы братья.
– Мой отец никогда не позволял себе называться братом короля. И вы знаете, почему.
Несмотря на разрывавшую его злость, Берт мысленно восхитился умением супруги не поддаваться на провокации. Сам он предпочел бы cразиться с армией врагов, чем беседoвать с особой королевской крови.
– И вcė же покойный король Αнхайл был нашим общим дедом, - настаивал Вилхерд. - Мне жаль, что между нашими отцами нет братских чувств. В противном случае я бы куда раньше познакомился со столь очаровательной родственницей.
– Благодарю вас за комплимент, ваше высочество. – Исполнив безупречный реверанс, Леанте умудрилась отступить на пoлшага назад. - Теперь мы знакомы, и мне все же лучше уйти.
Леаңте попыталась обогнуть крон-принца по широкой дуге, зашелестев юбками, но принц внезапно перехватил ее за локоть. У Берта от ярости перехватило дыхание.
– Как вам живется в этой глуши, дорогая кузина?
– Прекрасно. - Она резко выдернула локоть и потерла его, словно обжегшись. – Свежий воздух, лес, горы. Красота и благодать.