Выбрать главу

   Α еще между ними незримой стеной стоит Бертольф. Бертольф – неотесанный, грубоватый, неграмотный, но искренний и такой… надежный? Думать о нем как о муже все еще дико и странно. Думать о нем как о досадной помехе, которую необходимо устранить – невозможно, грешно!

   Вероятно, судьба попросту испытывает Леанте на прочность. Какова будет цена ее словам, ее клятвам, если она забудет о долге и чести при первой выдавшейся возможности?

   Бертольф явился вечером, к тому времени, как Леанте совершенно извела себя бесплодными терзаниями, - умытый, причесанный, опрятно одетый. Весь какой-то взбудораженный, рассеянный, с ярким лихорадочным блеском в глазах, словно он получил радостную весть, и ему не терпится ею поделиться. Леанте едва не подскочила на постели, сердце забилось от страха. Неужели он изловил отца?!

   – Что случилось? - вырвалось у нее вперед положенного вежливого приветствия.

   – Случилось? – казалось, вопрoс его удивил. - Ничего. А почему ты спрашиваешь?

   – У тебя такой радостный вид…

   – Ах, это, - Бертольф махнул рукой, но губы растянулись еще шире, а глаза все никак не могли оторваться от нее. - Просто рад, что ты здорова. Я боялся… Но Веледа сказала мне, что это просто… ну… – он сконфуженно потупился, его щеки вспыхнули румянцем.

   Леанте и сама не знала, куда деть глаза. Страх за отца миновал,и теперь лицо вновь заполыxало жаром смущения. Бертольф стремительно подошел к постели, сел на край кровати со стороны Леанте, взял обе ее руки в свои ладони и пылко поцеловал. Настал ее черед изумленно хлопать ресницами.

   – Леанте, я не силен в разговорах… – Его большой палец прoвел по запястью, коснулся браслета. Леанте затрепетала от этой невинной ласки, сама не зная, почему. - И все же должен сказать. Я благодарен, что ты согласилась стать моей женой. Что вернулась ко мне, хотя могла сбежать. И за рубашку благодарен,и за платья для сестер. И за то, что умело ведешь дела в замке.

   Она кожей ощутила горячую, мощную волну сильных чувств,исходящую от Бертольфа. Ее саму захлестнуло с головой,и она потерялась в этой волне, запуталась в мыслях. С чего вдруг он вспомнил об этом всем именно сейчас?

   – Не стоит, - пролепетала она. – Это мой долг, ничего больше.

   – Долг, – повторил он, и мальчишечья радость в его ярких глазах померкла. - Что ж. Пусть так. И все же я благодарен.

   – Мне это не в тягость, - поспешила заверить она, не понимая, почему вдруг переменилось его настроение. - Я ждала тебя, чтобы продолжить наши занятия. Ты готов, Бертольф?

   – Веледа сказала, что сегодня тебе лучше не вставать с постели, - подумав, ответил супруг. - Пoжалуй, я попробую позаниматься один.

   – В таком случае, я дам тебе задание, – Леанте изо всех сил хотела казаться веселой, чтобы вернуть то прекрасное расположение духа, в котором Бертольф явился к ней. - Составить несколько слов с теми буквами, которые ты уже выучил. Сколько сумеешь. И попробуй их написать. А я после проверю.

   Бертольф и сегодня оказался прилежным учеником. Спустя некоторое время, когда свеча рядом с кроватью уже почти догорела, а Леанте в ожидании мужа исколола пальцы иглой, он вернулся с исписанным листком. Уселся рядом и вручил ей плод своих стараний.

   – Что скажешь, госпожа наставница?

   Леанте с интересом взглянула на листок и едва удержалась, чтобы не прыснуть со смеху.

   – Превосходно, гoсподин ученик. В составлении слов вы весьма изобретательны.

   Впрочем, невзирая на обилие забавных ошибок, письмена муженька все меньше напоминали детские каракули.

   Бертольф скосил на нее глаза и недоверчиво нахмурился.

   – Говори уж, Леанте. Что я сделал не так?

   – Все так. Не зная правил составления слов,ты и в самом деле написал все превосходно.

   – Правил? Что за правила такие? - подозрительно прищурился Бертольф.

   – Например, в слове «кот» следовало использовать другую букву, сайнару.

   – Кто же знал? - муженек удрученно поскреб в затылке. – Попробуй тут угадай. А еще?

   – В словах «карова» и «малако» вот эти буквы «айхе» следует заменить на «орта».

   – Почему это? - искренне возмутился Бертольф. - Разве мы так произносим эти слова?

   Леанте терпеливо вздохнула.

   – Нет. Но того требуют правила.

   – Какие только дельбухи выдумали эти правила, - беззлобно проворчал супруг и отобрал у нее листок. - Эту науку постигнуть невозможно. Будто идешь по болоту! Ступаешь на твердую кочку, а оказывается, что забрел в трясину и провалился с головой.