Выбрать главу

— Куда ехать, джентльмены? — прокричал в их адрес весёлый голос, граф помог сэру Джорджу войти в лодку.

— Приви Стэйерс! — граф Флитский старался говорить солидно, чтобы было понятно, что у него дело чрезвычайной важности.

Лодочник развернул лодку, налег на весла, и маленькое суденышко поднялось в потоке. Сэр Джордж посмотрел на зятя.

— Ты хотел поговорить, Джон?

— Это по поводу Тоби, сэр Джордж.

— А, понятно, — сэр Джордж давно беспокоился, что граф может догадаться о его колеблющейся лояльности, но вместо этого он решил поговорить о другой заботе сэра Джорджа, его сыне. — Что он сделал?

— А Вы не знаете?

Сэр Джордж сдвинул на затылок свою простую шляпу, подставив лоб солнцу. Справа от него лондонская стена заканчивалась замком Бейнарда, позади которого был старый театр Блэкфрайр. Сэр Джордж решил, что наивность лучшая защита против графа.

— Тоби? Он в гостинице Грея, ты знаешь, где это. Я думаю, ему следует подучить юриспруденцию, Джон, чтобы хорошо ориентироваться в этом позднее. Но имей в виду, я думаю, что ему это неинтересно. Да, совсем неинтересно. И поэтому он буйный, я тоже когда-то буянил, — он посмотрел на зятя. — Молодые люди должны быть буйными.

Граф Флитский нахмурился.

— Простите меня, сэр Джордж, но разговор не о том, что он буйный, — вода брызнула на его пальто, и он безуспешно похлопал на черной ткани. — Боюсь, вы не обрадуетесь, отец, — граф явно страдал от необходимости сообщать неприятные новости.

Сэр Джордж мягко сказал:

— Я весь в ожидании.

— Несомненно, несомненно, — энергично кивнул граф и затем решительно сказал:

— Ваш сын, сэр Джордж, активно поддерживает наших врагов. Он отрицает это, но на самом деле поддерживает, — граф говорил нудно, тыкая пальцем в колено, как будто подчеркивая свои слова. — Если о его деятельности станет известно компетентным властям, он будет арестован, и безусловно, посажен в тюрьму.

— Да, — опять спокойным голосом ответил сэр Джордж. Отвернувшись, он посмотрел на толпу людей, ожидающих лодки на пристани Темпл Стэйерз. Сэр Джордж знал о деятельности Тоби, сын сам рассказал ему, но каким же образом об этом узнал граф Флитский? — Вижу, ты в этом уверен, Джон?

— К сожалению да, — граф Флитский был искренне расстроен, что принес плохие новости. — И боюсь, что это абсолютно так.

— Тогда тебе лучше всё рассказать мне.

Граф начал с самого начала и, как боялся сэр Джордж, педантично описал всю деятельность Тоби. Все было так, как знал сэр Джордж. Тоби оказался втянутым в тайный сговор с роялистами, сговор, который, сэр Джордж был уверен, обречен на провал. Его затеяли богатые купцы Лондона, не поддерживающие Парламент, их дела не позволяли покинуть город. Некоторые отправили королю в Оксфорд послание, в котором говорилось, что если он попросит, в центре Лондона соберутся люди, чтобы объявить о его условиях. Они планировали восстание против восставших, бунт в сердце Лондона, и сэр Джордж знал, что Тоби отвечал за выявление точных сил и выяснение, сколько людей поддерживает купцов-роялистов.

Сэр Джордж уже все знал, Тоби рассказал. Между отцом и сыном были уважительные и сердечные отношения, и хотя сэр Джордж не полностью одобрял тайную деятельность Тоби, но из-за своей неопределённой лояльности он не мог найти в себе силы препятствовать этому.

Граф Флитский с серьёзным выражением лица повернулся к сэру Джорджу.

— Один из людей, с кем разговаривал Тоби, имеет секретаря, человека, убежденного в боге и этот секретарь доложил об этом священнику конгрегации. Священник, зная о моих родственных отношениях с вами, рассказал о неприятностях мне. А я вынужден прийти к вам.

— Я благодарен тебе за это, — сэр Джордж был искренен. — Это ставит тебя в неловкое положение, Джон.

На большой излучине лодка повернула на юг. Слева оставалось заброшенное неряшливое болото Ламбета, справа богатые дома Стрэнда. Граф понизил голос:

— В ближайшее время я должен прореагировать, сэр Джордж, должен.

— Конечно, должен, — сэр Джордж знал, что его зять, честный человек, должен в ближайшие дни доложить об этом соответствующим властям.

— Сколько есть времени, Джон?

Граф помолчал немного. Лодка направлялась к берегу Суррей, где течение было тише, но лодочник начал широкий разворот, который должен плавно принести их по низу течения к Приви Стэйрз в Уайтхолле. Граф нахмурился, посмотрев на своё сырое пальто.