Выбрать главу

— Джордж лишил меня девственности на стоге сена за неделю до свадьбы. Он был шумным и неповоротливым, хотя я рада сказать, что со временем он стал лучше. Нет, глупое дитя, не ради свадьбы, а ради суда.

— Суда?

— Я полагаю, ты не желаешь оставаться замужней дамой миссис Скэммелл?

Смолевка покачала головой.

— Нет.

— Тогда брак можно аннулировать. Чтобы добиться этого, тебе нужно доказать, что он никогда завершал брачной церемонии. Мне нужно объяснять, что это значит?

Смолевка улыбнулась.

— Нет.

— Ну, слава Богу и за это. Не священник женит вас, дитя. Наше с Джорджем венчание проводил вполне величественный и очень впечатляющий епископ, но Господу было наплевать, когда именно Джордж затащил меня в кровать. Не то, чтобы он немного не дождался, но то, что происходит между простынями, дитя, также важно, как и богослужение священника. Мне нужно отослать Тоби.

Смолевка не осмелилась возразить.

Леди Маргарет кивнула своим мыслям.

— Он поедет в Оксфорд сражаться за короля. Это пойдет ему на пользу, хотя будет ли благодарен король другой вопрос. Этим я уберегу его от искушения, и мы сохраним тебя в целости, так сказать, — она строго взглянула на Смолевку. — Я не говорю, чтобы ты хранила себя в надежде выйти замуж за Тоби. Он обязан найти более подходящую девушку в Оксфорде, чем ты, и у некоторых есть шансы. Да. Но я думаю, ты мне нравишься и мне нужна компаньонка. Ты знаешь, что делают компаньонки?

— Нет, леди Маргарет.

— Компаньонка забавляет меня, прислуживает мне, читает мне, выполняет мои прихоти, угадывает мои желания и никогда, дитя, никогда не докучает мне. Справишься?

— Я постараюсь, — от счастья Смолевка на крыльях взлетела к небесам, даже если это значило расстаться с Тоби. Она нашла убежище, безопасное место, и ей нравилась эта высокая резкая женщина, в которой она видела огромное количество спрятанной доброты.

Со своей стороны леди Маргарет увидела чёрты, которые в Смолевке ей понравились. Она разглядела в девушке исключительную красоту, красоту, которая была настолько пленительна, что ей стало понятно, почему Тоби был покорен ею. Конечно, покорен, думала она. Любой мужчина был бы покорен. И поэтому несколько месяцев разлуки не повредят им. Женится или нет её сын на Смолевке, её сейчас не беспокоило. Пока по закону девушка замужем за другим, этот вопрос не поднимается, а Тоби будет столько терпеть, сколько потребуется, чтобы она сохранила девственность. Он поедет в Оксфорд, и там, полагала леди Маргарет, встретит кого-нибудь ещё. Если нет, то его любовь выдержит разлуку, и тогда наследство девушки, если оно появится, будет более чем приемлемым приданым.

И помимо всего прочего, леди Маргарет нашла себе новое увлечение. Ей понравилась эта девушка. Она увидела в ней чистую грифельную доску, девственно чистую страницу, и леди Маргарет напишет на ней то, что желает она. Она обучит Смолевку, откроет её ум, наполнит его красотой и превратит пуританскую девушку в элегантную леди. Конечно, сэр Джордж будет против, но он её никогда не видел. Муж только раз взглянет на эту красоту и, леди Маргарет знала, будет послушным как ягненок. Она улыбнулась.

— Подойди сюда, дитя. Как тебя звать?

— Тоби зовет меня Смолевкой.

— И он так сказал. Причудливое имя, но тебе подходит. Очень хорошо. Подойди сюда, Смолевка.

Она указала на свой рабочий стол. В центре его среди беспорядочно разбросанных красок, кистей и испачканной бумаги был крошечный портрет. Это была новая страсть леди Маргарет: написание миниатюр. Этот, сделанный по памяти, потому что слуги научились прятаться, когда леди Маргарет рыскала в поисках натурщиков, был портретом сэра Джорджа. Смолевка не знала этого. Она видела то, что казалось рисунком скорбного яйца с кривыми глазами и перекошенным ртом, то, что казалось пятном птичьего помета, капнувшего на лысину. Именно так сказал Тоби, когда она спросила его мнение: птичий помет. Леди Маргарет думала, что это был один из выдающихся седеющих висков её мужа.

— Что ты об этом думаешь, Смолевка?

— Замечательно. Красиво.

— Значит, ты также умеешь лгать, да?

Смолевка засмеялась, приятный звук, такой редкий в её жизни.

— Я считаю, что он красивый.

Леди Маргарет улыбнулась.

— Я думаю, мы замечательно поладим. Мы приведем тебя в порядок, дитя, затем упакуем вещи Тоби для поездки в Оксфорд. Пойдем.

Она величественно повела её мимо мебели, стоящей в длинной галерее под обнажёнными божественными шалунами, воздающими должное стройной Диане, стоящей в колеснице.