- Слушаю вас.
- Куда мы направляемся? Я думала вы говорили о военном лагере.
- Так и есть, он совсем недалеко. Но вы же не думали, что я потащу вас в сам лагерь и заставлю спать на земле? Это было бы неразумно с моей стороны. Мы остановимся в моей усадьбе.
- Думаете это уместно?
- Куда более уместно, нежели привезти вас в военный лагерь, поверьте.
Кажется девчонка начинает осознавать в какой ситуации оказалась. Я по голосу слышал, что ей страшно - и правильно, если бы моя дочь — вот так в ночи сбежала с незнакомым, да еще и холостым мужчиной, я был бы в ярости. Такое безрассудство, такой позор!
- Не волнуйтесь, госпожа Фенг, - усмехнулся я, даже не пытаясь скрыть в голосе нотки веселья - Вы будете в полной безопасности.
Она не ответила, лишь вздохнула судорожно, чем несказанно меня порадовала. Не люблю болтливых и назойливых женщин, даже если боги наделяют их приятным личиком.
8. Венлинг
Про генерала ходило столько слухов, и все они были пугающими, поэтому мне казалось, что и жить он должен был в каком-то старом мрачном доме, где по пустым комнатам гуляет ветер. А его усадьба оказалась красивой: резные ворота с массивными дверьми, небольшой сад, пестрящий разнообразными цветами, и мебель, подобранная в одном стиле ранней эпохи. Обустройство казалось немного устаревшим, будто сошло с гравюр прошлых лет, но выглядело впечатляющим - будто это была не усадьба генерала, а маленький дворец самого императора. И что самое удивительное - усадьба не была заброшена, в ней кипела жизнь.
- Господин! - навстречу к нам выбежал слуга, с искренним восторгом в глазах - Какая радость! Письмо пришло совсем недавно, и мы не все успели приготовить к вашему приезду, но ваша комната и комната для ваших гостей уже готовы.
Слуга низко поклонился, и генерал похлопал его по плечу. Когда он смотрел на старика, замершего подле него, его взгляд смягчился.
- Ничего страшного, Бао, мы выехали в спешке и не могли предупредить раньше.
Он повернулся к нам с Сонг - которая, кстати, всю дорогу и слова не проронила - и кивнул.
- Позаботься о наших гостях. Мы задержимся на день-два, так что не ожидай многого.
Старик Бао снова поклонился, и генерал ушел.
Слуги проводили нас в комнату, которую для нас выделили. Внутри убранство оказалось таким же утонченным - будто комната была специально обустроена для женщины, хотя никогда прежде я не слышала, чтобы у генерала была жена или сестра.
- А в доме кроме нас есть кто-то? Может нам стоит их поприветствовать?
Я решила быть осторожной, но и упустить шанс расспросить о генерале не могла.
- Нет, госпожа, - покачал головой старик, наблюдая за тем, как слуги заносят наши вещи внутрь - Мы так рады, что господин привез вас, мы впервые за многие годы принимаем гостей, и тем более молодую госпожу!
Старик и правда был рад, это тронуло мое сердце. Их хозяин, по-видимому, не особенно любил компанию, тяжело, наверное, этим людям было жить в одиночестве - усадьба находилась за городом, посреди леса, не сходить так просто в гости к соседу или знакомому.
- Ну а слуги?
- Только я, госпожа, повариха, пару мальчишек, да Ван Сюэ.
- Ван Сюэ?
Старик замер на мгновение, а затем вскинул на меня испуганный взгляд своих прозрачных глаза и густо покраснел.
- Простите, госпожа, заболтался я совсем, простите, - поклонившись, он окликнул остальных слуг и стал пятиться к выходу - На завтрак вас пригласят, располагайтесь и отдыхайте. Если будет что-то нужно, посылайте за мной.
Двери за ним закрылись, и мы остались с Сонг одни. Устало вздохнув, я села на кровать, пытаясь привести мысли в порядок. Мои самые страшные опасения не оправдались - это радовало - генерал не оказался убийцей и вроде не собирался воспользоваться своим положением. Более того, у него оказался прекрасный дом и добрые слуги, которые в своем хозяине души не чаяли - все это стоило обдумать. Как и то, что я натворила. Наверняка в школе уже стало известно о моем побеге и Сора пришел в ужас. Интересно, он отправится за мной или все же сначала напишет отцу? Простят ли меня родители, когда я вернусь, позорно сбежав из лучшей школы заклинателей? Я очень надеялась, что они поймут.