– Это то же самое, если бы он попросил твою лютню, Фэн Ксу. – Покачал головой молодой господин, смотря в глаза своего друга.
Но он мог бы этого и не говорить, ведь этот бродячий сказитель и без его слов понимал о значимости этих его вещиц.
– Попроси что-нибудь другое. – Снова взглянул на юношу четвёртый советник, поправляя за ухо выбившуюся прядь волос.
Мальчишка опёрся локтями о стол и, скрепив пальцы, положил на них подбородок, слегка наклоняя голову вбок.
– На самом деле я пошутил. – Улыбнулся он, показывая ровный ряд зубов со слегка торчащими клыками. – Наши цели сходятся, поэтому этот младший не станет ничего просить у почтенных господ.
– И что же тебе нужно от пиратов? – Спросил с любопытством Хуа То, приподнимая бровь.
– Свобода... – Мечтательно протянул мальчишка, уставившись в стену. – Я вынужден быть мальчиком на побегушках уже больше полугода. Знаете, старшие братья, я очень хочу зажить наконец спокойно.
– Тебя выкрали? – Изумлённо спросил Фэн Ксу.
– Они устроили набег на нашу прибережную деревню, сожгли все дотла, убили моих родителей и забрали меня с собой потехи ради. – Прямо ответил юноша, не пытаясь что-либо скрыть. – Знаете, я сейчас очень рискую, прося вашей помощи. Меня послали проследить за вами и доложить, если вы каким-либо образом выясните местоположение кораблей. Управляющий городом состоит в сговоре с капитаном и получает свою долю с продаж тайного товара.
Пока мальчишка тараторил, двое молодых господ неотрывно смотрели на него, ловя каждое слово. Как только он закончил, мужчины изумлённо переглянулись. Оба подумали об одном и том же – тайным грузом могли оказаться малыши барлоу. Древесного духа, найденного в деревне Имер, Фэн Ксу оставил в безопасности в императорском дворце. Он плохо переносил дорогу и советник не осмелился брать малыша с собой в ещё одно долгое путешествие.
– Ты знаешь, что это за тайный груз? – Тихо спросил Фэн Ксу.
– Нет, этому младшему ничего об этом не известно. – Покачал тот головой, с плохо скрываемой надеждой глядя на двух молодых господ перед собой.
Примерно через час солнце уже окончательно растворилось за горизонтом и на портовый город опустилась ночь. В четырёх ли от городских стен на побережье, укрывшись от лишних глаз среди деревьев, стояли три напряжённые фигуры, тихо переговариваясь между собой.
– Иди и доложи, что императорские послы отбыли час назад. – Легонько подтолкнул юношу, что был немного ниже, Хуа То. – Постарайся не выдать себя.
Он посмотрел на двух путников, чьих глаз не было видно в этой кромешной темноте. Судорожно вздохнув, он хотел что-то сказать, но произнёс лишь:
– Зовите меня Дуань.
– Ха-ха! Точно ведь... За этим делом, мы даже забыли представиться. – Тихо рассмеялся Фэн Ксу.
– Ксу-сюн и Хуа-сюн. – Махнул рукой императорский лекарь. – Познакомимся получше чуть позже.
Мальчишка недоверчиво посмотрел на двух господ, прибывших из столицы и, отвернувшись, пошёл вдоль берега. Сейчас его собачья жизнь висела на волоске. Одно неверное движение, одно лишнее слово и все поймут, что он предатель. Его голова полетит в живописную Жемчужную реку отдельно от тела. От осознания этого мысли путались, ладошки покрывались холодным потом, а по спине пробегали мурашки.
Когда юноша поднялся на спящий корабль, спокойно покачивающийся на лёгких волнах, здесь было ужасно тихо. Только в кабине капитана горел тусклый свет масляной лампы. Однако Дуань знал, что не стоит обманываться этой тишиной.
Аккуратно постучав в дверь и услышав дозволение войти, он глотнул подкатившую к горлу тошноту и, смело дернув ручку, медленно вошёл, пряча глаза за ровным веером ресниц.
Комната была пропитана мерзким рыбным запахом [4]. На кровати, укрытой за расписной ширмой, слышалось грубое движение и еле различимые женские стоны. Капитан этого судна не брезговал брать людей в рабство и насиловать не только женщин, но и красивых собой мужчин. Второй вечер подряд это была светлокожая Люнь Кэ, появившаяся здесь недели две назад. Глаза её всё время были красными от постоянно льющихся слёз, а новые синяки появлялись даже чаще, чем у самого Дуаня.
[4]Запах спермы и крови в Китае называли рыбным.
– Что у тебя? – Хрипло спросил нависший над женщиной капитан Бо Янху, не останавливаясь.
– Императорские инспекторы отбыли с проверкой в другой порт. – Поклонился мальчишка, стараясь не смотреть на тень, двигающуюся за ширмой.