– Подчинённые так же глупы, как и Император. Разве же я могу бояться человека, обладающего силой, но обделённого умом? Ха-ха-ха! – Рассмеялся мужчина.
Хлюпающие звуки, доносившиеся из-за ширмы ни на минуту не прекращались, а еле слышный голос женщины, был похож на то, что у неё во рту находился тканевый кляп. Тошнота вновь подкатила к горлу юноши, но тот снова её подавил, прикладывая при этом немало усилий.
– Принеси мне вина. – Отдал распоряжение Бо Янху.
– Слушаюсь. – Нелепо поклонился Дуань, вылетая из помещения со скоростью свободного морского ветра.
Это поручение пришлось как раз кстати. Когда мальчишка оказался на палубе, пираты, стоявшие на посту уже валялись без сознания, умело связанные толстой верёвкой.
– Ты долго. – Раздался справа тихий голос, принадлежавший Фэн Ксу. – Скажи мне, где находятся похищенные люди и тайный груз.
Дуань вздрогнул и широко раскрыл глаза, будто только сейчас пришёл в себя. Насилие было тем, что он наблюдал на этом судне каждый день на протяжении полугода. Но он всё равно никак не мог к этому привыкнуть.
– И люди и груз в трюме. Спускайтесь, а я посторожу снаружи.
Хуа То спустился первым. Изнутри послышались приглушенные крики и звуки борьбы. Этот молодой человек был очень хорош в рукопашном бою, получив наставничество мастера Ю Чэня, который отрекся от своего второго имени и странствовал по миру, принося в него учения Будды и обучая способных. Через какое-то время все звуки внизу стихли и Фэн Ксу спустился следом, оставляя Дуаня одного.
В эту тихую ночь на корабле осталось всего с десяток пиратов. Остальные, как следует, отправились на сушу справить короткие выходные дни вне моря. И вот те, кто остался, лежали без сознания небольшой вонючей кучей. Фэн Ксу, не привыкший к таким невероятно убийственным ароматам, чуть не задохнулся на месте, зажав двумя пальцами нос, в ужасе и недоумении глядя на своего спутника. Он их только что руками трогал?
Словно бы прочитав его мысли, он перекинул из одной руки в другую железную тяжёлую палку, которую непонятно где подобрал, с праведным отвращением и презрением глядя на людей под своими ногами.
– Там в углу. – Коротко бросил молодой господин Хуа То, в глазах его плясали смертельные огоньки и сейчас он меньше всего походил на лекаря, прибывшего из столицы.
Фэн Ксу бросился освобождать связанных женщин и молодых мальчишек, забившихся в угол и тихо плачущих.
– Здесь нет ни одной коробки с товаром. – Крикнул императорский лекарь, в это время обыскивающий трюм.
– Мы не успели? – Нахмурился сказитель, поправляя жидкие чёрные волосы за уши.
– Скорее всего, где-то на суше есть склад. – Ответил его Хуа То.
Люди, понявшие, что на корабле что-то пошло не так и их сейчас освободят, воспряли духом и, не говоря ни слова, спешили на палубу, как только оказывались освобождены от верёвок. Освободив всех, Хуа То и Фэн Ксу выбрались наружу сами и плотно закрыли трюм, приставив сверху тяжёлую бочку с водой.
– Дуань, ты не знаешь, где на берегу может находится склад с грузом?
Мальчишка задумался, но вскоре с уверенностью ответил:
– Этот младший не знает.
– Тогда мне придётся спросить об этом у капитана. – Вздохнул Фэн Ксу, снимая со спины свою лютню. – Хуа-сюн, выводи отсюда людей.
Тот кивнул и, развернувшись, сделал жест, чтобы все следовали за ним. Когда палуба опустела, раздалась спокойная мелодия, от которой кровь застывала в жилах. Практически сразу из своего кабинета с воем вывалился капитан судна Бо Янху, судорожно натягивая штаны на голые волосатые ноги. С налитыми кровью глазами он яростно посмотрел на юношу, расположившегося на бочке.
– Ты кто такой? – Зарычал мужчина, закрывая уши ладонями. – Прекрати это!
– Скажи, где находится груз, который вы перевозили. – Фэн Ксу перебирал струны мозолистыми пальцами, привычно склонив голову чуть набок. Прядь волос съехала ему на лоб, а глаза совершенно не двигались, застыв на месте. В такой неестественной позе он казался марионеткой, которой управлял неумелый кукловод.
– Мерзкий сопляк! – Бросился к нему Бо Янху, вытягивая руки вперёд с желанием задушить этого наглого мальчишку, взявшегося непонятно откуда.
Только вот его ноги резко подогнулись и он упал на колени в двух шагах от перебирающего струны юноши, схватившись за свою собственную шею.
– Где находится склад? – С нажимом ещё раз спросил сказитель, наклоняя голову так, чтобы неподвижные глаза были направлены на пирата.
Чувствуя холод, который медленно карабкался по телу, Бо Янху ощутил то, что не чувствовал уже давно. Это чувство разъедало его внутренние органы, целовало в уши смертельным звоном, щекотало волосы на теле, тут же становящиеся дыбом. И имя этому чувству – страх.