– Вас поняла. – Со всей серьёзностью ответила женщина, покачивая ногой, отчего браслеты издавали мелодичный перезвон. – Но... Можно ли мне допустить небольшую просьбу и перед отъездом заглянуть домой, увидеться с семьей?
– Отправишься завтра утром. – Склонил голову немного в бок Император, выражая своё одобрение.
– Горные лорды не доверяют Вашему Величеству, они заподозрят что-то, как только слухи об истребленной деревне просочатся в мир. Мы все понимаем, что людские рты невозможно заткнуть, молва разнесёт всё быстрее дуновения ветра и очень скоро этот случай будут обсуждать все от мала до велика в каждом доме. – Негромко рассуждал Линь Юншэн, всё так же стоя по правую руку от правителя. – Можно даже подивиться тому, что мы сумели сдержать распространение грязных слухов до этого времени, но неизвестно сколько ещё нам удастся их сдерживать.
Назначение и увольнение военнослужащих, выплата жалования, выдача пайка и вооружения координировались Лордами Горного округа – семью военными генералами, каждый из которых имел под собой часть сухопутного войска, военно-морского флота или же военно-воздушных сил Империи. Остальные, мелкие вопросы решались командующими военных регионов.
– Горные лорды не доверяют даже друг другу, во всем ищут неправых и не видят дальше собственного носа. – Задорно рассмеялся Фэн Ксу, вновь поправляя выбившуюся прядь тонких волос за ухо, другой рукой же бережно удерживая лютню. – Эти забавные старики шатаются туда-сюда, абсолютно не беря в голову, что своим ворчанием не изменят решений Его Величества.
– Люди слепы. В каждом сидит шелковая повилика [9], что затуманивает их разум. Живыми движет страх. – Туманно изрек заклинатель, всё ещё вчитываясь в ровные строчки доклада.
[9]Шелковая повилика - род растений-паразитов, относящихся к злостным сорнякам (повилика является настоящим растением, которое имеет множество видов, но как таковой «шелковой» повилики не существует, здесь и далее - автор имеет в виду китайскую повилику).
– Стоя на пороге третьего десятка, душой уже мертвец. – Прошептал молодой господин Фэн Ксу, окинув заклинателя задумчивым взглядом.
Перед ним сидел мудрейший и, несомненно, один из умнейших старейшин Империи. Но если этот образ и мог вязаться с седовласым старцем, или же человеком, прошедшим больше половины своей жизни, то глядя на молодого мужчину в самом расцвете сил, было стойкое ощущение чего-то неправильного. Этот непорочный, высоконравственный и сдержанный человек сеял в душе юноши семена сомнения. Бай Вэньхуа прославился своим талантом будучи в пятнадцатилетнем возрасте, но до этого его имени никто ни разу не слышал. О прошлом мужчины, что сейчас находился в добровольном затворе, не покидая стен своей школы без указа Императора, слагались мифы и сказки, и некоторые были до того нелепы, что рассказывали, будто бы этот почтенный заклинатель являлся сыном небожителя, низвергнутого с небес. Все эти рассказы были хорошо известны бродячему сказителю, ведь именно такие песни нравились народу больше всего.
Говоря на чистоту, каждый из собравшихся в этой комнате в тот ясный весенний день хранил свои секреты, скрытые за множеством тяжёлых замков. Всеведущий читатель, ответь же мне, недостойному автору, сколько за этим кроется тайн?
Глава 2.
Солнце ещё не поднялось над горизонтом, поэтому рассвет был бледным и бескровным. Холодный воздух наполнился ароматом росы и травы, как это обычно бывает по утрам, и приятно щипал лёгкие, одновременно пробирая до костей. Густой белый туман висел над дорогой непроглядной белой пеленой, из-за которой обзор был ограничен. Будто бы сами небеса скорбят по умершим.
На узкой дороге, которая могла вместить лишь одну телегу, появились два стройных силуэта, что неспешно шли к деревне, время от времени спокойно переговариваясь между собой. Оба человека двигались совершенно бесшумно и если бы не голоса, то их можно было и вовсе не заметить. Один из них был на голову выше другого и двигался он плавно, будто вовсе не касался земли, что в таком густом тумане выглядело довольно жутко. А второй шёл рядом, иногда перебегая по другую руку своего спутника, всё время заглядывая ему в лицо. Со стороны эти двое путников напоминали неупокоенных духов, совершавших ритуальный марш.