Звонкий Диск крикнул:
— Герман, тут отель! Остановимся, отдохнем, перекусим?
Герман мрачно вздохнул и пробормотал:
— Давайте остановимся. И отдохнем, и перекусим.
А потом повторил то же самое в полный голос, потому что никто не расслышал его невнятное бормотание.
Звонкий Диск некоторое время вглядывался в лицо вождя, очевидно, хотел спросить, дескать, Герман, дружище, что с тобой происходит, Сэйтен тебя раздери?! Но не стал ничего спрашивать, передумал. А через минуту сзади послышался жизнерадостный голос Алисы:
— Я этот отель хорошо помню, мы тут ночевали, когда Герман нас в столицу вез из Оркланда. Герман в ту ночь такую телку арендовал забавную, такую веселую…
Герман вспомнил ту телку и усмехнулся. В прошлый свой визит он ее не видел, то ли больше не работает здесь, то ли наоборот, занята была. Если бы они сейчас останавливались на ночь, он бы ее еще раз арендовал, очень она ему понравилась. На Алису похожа, не внешностью, а повадками, тоже полукровка, скорее всего… Впрочем, какое ему дело…
Они въехали на стоянку, стали спешиваться.
— Что-то дежурного конюха не видно, — подал голос Тяжелый Танцор. — Кому лошадей сдавать?
— Ути-пути, какие мы нежные! — рассмеялся Звонкий Диск. — Дежурного конюха подайте, раз-два! Ты, Танцор, расслабился и обленился, как наложница в гареме. Небось, моешься каждый день?
Длинный Шест и Алиса хором расхохотались. Герман отметил, что это был первый раз за весь сегодняшний день, когда Длинный Шест издал какой-то осмысленный звук. Мрачен он сегодня, почти как сам Герман.
Тяжелый Танцор весело и беззлобно послал Звонкого Диска, затем предложил позаботиться о лошади Джона. Джон ответил, что хоть и моется каждый день, но не обленился, как наложница в гареме, и не расслабился, и вполне может сам завести свою лошадь в конюшню, а заодно и надавать по шее нерасторопному конюху. Потому что путешествие — дело скучное, каждое развлечение в нем на вес золота, даже такое дурацкое, как настучать в бубен нерасторопному рабу. Тяжелый Танцор предложил выломать из забора дрын помассивнее, вручить Алисе и пустить ее вперед, дескать, раз эльфийского десятника победила, то несчастного орчилу тем более победит. Алиса пообещала победить дрыном самого Тяжелого Танцора, притом не по голове, а другим способом. Они так увлеклись шуточной перебранкой, что как-то незаметно отстали.
Когда путешественники подходили к конюшне, ведя лошадей в поводу, первым шел Длинный Шест, за ним следовал Скользкий Джек (он впервые покинул свое привычное место в хвосте отряда и, казалось, удивлялся, как его сюда занесло), далее Джон и Герман, и после них остальные орки.
Дальнейшее произошло очень быстро, настолько быстро, что Герман не успел никак среагировать, а после первой его мыслью было: «Мне мерещится». А произошло вот что.
Когда лошадь Длинного Шеста уже перешагивала порог конюшни, в дверном проеме внезапно нарисовался потерявшийся конюх. Выскочил откуда-то из-за угла, как бумажный демон из игрушки для пугания, лошадь испуганно всхрапнула.
— Привет, Топорище Пополам! — обратился конюх к Длинному Шесту. — Давно тебя не видел! А где твоя серьга?
Джон отпустил повод своей лошади, сделал два быстрых шага вперед, молниеносно выхватил меч из заспинных ножен, срубил Скользкому Джеку голову, тут же поймал ее за волосы левой рукой, развернулся лицом к Герману, но не атаковал, а отступил на шаг. Убрал меч обратно в ножны, широко улыбнулся и сказал:
— Он слишком много знал.
«Мне это мерещится», подумал Герман.
Джон тем временем обратился к конюху со следующими словами:
— Ты обознался. Этого парня зовут не Топорище Пополам, а Длинный Шест. Понял?
Конюх тупо кивнул.
— Как зовут этого парня? — спросил Джон.
— Длинный Шест, — ответил конюх.
— Жить хочешь? — спросил Джон.
— Дык, — ответил конюх.
— Лови! — приказал Джон и бросил конюху отрубленную голову.
Тот поймал.
— Спрячь ее куда-нибудь подальше, в отхожую яму, например, — приказал Джон. — Тело раздень, одежду выброси вместе с головой, само тело подбрось незаметно на кухню, если сможешь. Если не сможешь — тоже выброси. Осознал?
— Осознал, — кивнул конюх.
— Вот и прекрасно, — кивнул Джон. — Длинный Шест, проследи за товарищем. «Проследи» означает не «стой на месте с тупой мордой», а «обеспечь, чтобы он все сделал правильно и быстро».