Но в целом… пусть идет на хрен и Грейсон, и Оливия. Мне не нужен ни один из этих мусорных мешков в моей жизни.
У меня заурчало в животе, когда я направилась к своей машине. И вместо того, чтобы продолжить путь к парковке, я направилась в другую сторону. Улицы стали пустынными, здания стали немного старше, а встречные люди… все больше людей было с натянутыми на голову капюшонами. Но это было хорошо.
Я точно знала, куда иду.
Глава 7
Я усмехнулся, как только вошел в «Sammy’s» барбекю-бар, вдыхая приятный аромат — смесь дыма сигар и запаха еды из кухни, где готовили лучшие ребрышки в этом городе. Долгое время мне не разрешалось заходить в «Sammy’s», из-за слова «бар» в названии. Папа часто приносил отсюда еду домой, но это происходило до того как я вырос, так что сейчас, вполне уже мог сам переступать порог этого заведения.
Сэмми, владелец заведения, стоял у столика у входа, смеясь вместе с группой парней, играющих в покер. Я поговорил с парочкой парней, которых знал, но давно не видел, прежде чем подойти к Сэмми и постучать по его плечу. Он повернулся с приятной полу-улыбкой, вероятно подумав, что это просто постоянный клиент с вопросом или чем-то еще. Как только он меня узнал, она превратилась в большую улыбку, и он меня обнял.
— Джей Райт! Я подумал, что увидел призрака. Где ты, черт возьми, был?
Я отступил назад, пожав ему руку, когда он хлопнул меня по плечу.
— Я был в армии, чувак. Все это время.
— Ну, я про это знаю. Я спрашиваю, где ты был с тех пор, как вернулся. Твой отец мне сказал, что ты вернулся домой два месяца назад, но ты так и не притащил сюда свою задницу, чтобы поесть и пообщаться. Ничего!
Я покачал головой.
— Моя вина, Сэмми. Просто акклиматизировался к другому образу жизни.
Сэмми закатил глаза.
— «Акклиматизировался»? Теперь понятно, для чего ты посещаешь этот маленький университет для модных задниц.
Он начал громко над этим смеяться, а вместе с ним и весь стол игроков в покер, и я ничего не мог с собой поделать и тоже засмеялся в ответ. Я знал, что его слова — это не что иное, как проявление любви (когда начались схватки у моей мамы, Сэмми отвез ее с моими братьями на буксире в больницу, где я и родился). Это было задолго до того, как появился дилерский центр. Тогда, отец работал в ночные смены, чтобы прокормить семью. Сэмми был другом моего отца, и был для нас, как дядя. Я смирился с легким весёлым поддразниванием, жаль, что не пришел к нему раньше.
Я еще немного постоял у столика, разговаривая, когда уловил краем глаза вспышку чего-то розового, что привлекло мое внимание. Я извинился перед Сэмми, и развернулся, чтобы подойти к объекту, но он схватил меня за руку. В его глазах мелькнуло удивление.
— Действуй осторожно, молодой самец. Она — настоящая злючка.
— Да, — ответил я. — Я знаю.
Она сидела в баре, попивая из стакана какую-то темную жидкость. Она настолько сосредоточенно смотрела на кубики льда в бокале, что даже не подняла голову, когда я сел рядом. Она залпом выпила оставшуюся часть напитка и жестом показала бармену, что хочет еще порцию.
— Тебе уже достаточно, — сказала ей Лана, бармен, осторожно поставив стакан с ледяной водой на изношенную, но хорошо отполированную барную стойку. — Как ты, детка? — сказала Лана, улыбаясь уже мне. Лана была женой Сэмми и первой женщиной, в которую я влюбился.
— У меня все в порядке. Налей и мне воды, пожалуйста.
Она кивнула.
— Сейчас будет.
Я развернулся к Риз, и посмотрел на нее. Заведение Сэмми не было дырой, здесь было все прилично, и оно пользовалось популярность. Основными клиентами были люди, которые брали еду на вынос. Внутри было несколько столиков, правда, только для местных. Это был тот тип бара, куда приходили старики, чтобы поиграть в покер и выкурить сигары. Риз здесь явно выделялась.
— Хорошие сапоги, — сказал я, наклоняясь вперед, чтобы увидеть ее лицо, частично прикрытое косами.
Она слегка повернулась ко мне, но этого было достаточно, чтобы разглядеть ее красные глаза.
— Спасибо.
— Дай угадаю, проблемы в раю? Удивлен тем, что вижу тебя в этой части города, посреди трущоб.
— О’кей, — сказала она невнятно , а затем спустилась со своего табурета на явно шаткие ноги. — Я не собираюсь сидеть здесь и слушать твое дерьмо, о-о-о’ке-е-й?
— Да, я слышу тебя, принцесса, — сказал я, вставая, чтобы поймать ее за талию, когда она слегка споткнулась.
— Убери от меня свои руки.
Я покачал головой.
— Я так и сделаю, как только снова тебя усажу. Ты недостаточно трезва, чтобы ходить ночью в этом районе.
Она цыкнула.
— Я не тупая, Джейсон. Я не собиралась уходить, я шла в другой конец бара, чтобы убежать от тебя, тупица, — невнятно пробормотала она.