- Во-первых... - Талер нашел в себе силы с горем пополам сесть, а вот сил на борьбу с головокружением у него не осталось. - Тут нет никакой крови. Во-вторых... я полицейский, и я обычно выполняю поставленные передо мной условия. Представь себе... весы. Моя жизнь заранее... проигрывает... эту твою так называемую игру. Я повторю вопрос: кто ты, дьявол забери, такой?
Отражение присело напротив. Двигалось оно куда грациознее, легче и красивее капитана Хвета. Гордо выпрямило плечи, и заблестели из-под черных растрепанных волос очень знакомые голубые...
- Талер Хвет, - представилось оно. - Глава малертийского Сопротивления. Иногда я притворяюсь, что меня зовут господином Твиком, но это фальшивка столь очевидная, что на месте разведки я бы ее пополам перекусил.
Его двойник беспомощно выдохнул. Боль расползалась по всему телу, окутывала его, как паутина - крепко, не разорвать.
- Ты ведь не слабак, а, приятель? - удивительно вежливым, не подходящим к ситуации голосом произнесло отражение. И повторило: - Ты ведь не слабак. И у тебя целый виток чистого «лойда» в ДНК. Неужели ты не чувствуешь? Разбуди его, заставь работать, и Мартину Леруа мало не покажется. Ты его буквально по стене размажешь. Как блинчик по сковородке, а?
Оно укусило себя за костяшку указательного пальца. На коже розовыми пятнами залегли отпечатки ровных зубов.
- Мы с тобой, по сути, одинаковые. Мы с тобой на многое способны. Не потому, что мы дети племени Тэй, хотя наша кровь хорошо разбавлена человеческой. И не потому, что «лойд» в нашем ДНК так силен. Мы с тобой на многое способны, потому что мы - одинаково упрямые, несгибаемые, невозмутимые... храбрые. Ну же, Талер. Ну же, поднимайся, не дай себе умереть. Ты, в отличие от меня, спас целую гору жизней. Вполне хватит, чтобы сделать ее ступеньками в рай, но я бы советовал наконец-то увидеть и пожалеть свою.
Талер аккуратно прижался лопатками к ледяной стене.
Это не игра, неожиданно остро сообразил он. Это не игра. И преступник, присевший на колени передо мной, не шутит. Ему действительно интересно, как я, вторая версия Талера Хвета, грязное дитя с одиноким витком чистого «лойда», могу добровольно, без обиды и гнева, умереть на борту вражеского корабля.
«Мы с тобой на многое способны, потому что мы - одинаково упрямые, несгибаемые, невозмутимые... храбрые».
«Мы с тобой на многое...»
- Помоги мне, - отчаянно попросил мужчина. - Помоги.
Отражение опять улыбнулось, на этот раз - не скрывая жаркого торжества.
И протянуло своему двойнику теплую живую ладонь.
[1] У этой реплики было несколько иных, не менее, а может, и более хороших вариантов. «Как ты?» («подобно тебе?»), «Меня таким не испугаешь» и «Ничего страшного».
X. Спиной к ветру
Следующий завтрак господина Эса и лорда Сколота состоялся уже в трапезной.
Горело синеватое пламя за решеткой камина, поблескивали винные бутылки, приятно пахло свежеиспеченным хлебом. У короля Драконьего леса почти не было придворных, поэтому за столом сидел только он сам - хрупкий силуэт в кресле, чьи белые волосы кто-то собрал в аккуратные косички, обернутые вокруг головы таким образом, чтобы ленточка подхватывала их под затылком, - отважный, хотя и погрустневший господин Исаак и девушка лет семнадцати на вид, чьи золотистые глаза так задумчиво обшарили гостей, что крылатому звероящеру стало неловко.
- Добрый день, - вежливо улыбнулся лорд Сколот. - Я рад, что Ваше Величество сегодня чувствует себя лучше.
- Намного лучше, - благодарно отозвался король. - Извините, что вам пришлось видеть меня в таком... э-э-э... неприглядном состоянии. Честно говоря, я просто не успел перевязать руку вовремя, потому что лестница вывела меня из... лестница меня вывела.
Господин Эс глупо захихикал. Впрочем, золотистые глаза девушки полыхнули так, что хихиканье застряло у него в горле.
- Извините, - повторил Его Величество. - Моя советница иногда бывает излишне резкой. И присаживайтесь, не стойте.
Сколот покорно сел. Вежливая улыбка продолжала светиться на его лице, что несколько не подходило положению бровей - лорд империи Сора пытался хмуриться и улыбаться одновременно.
Король жестом пригласил своих сотрапезников не стесняться и налетать на горячие бутерброды, благородный сыр с плесенью и вино. Исаак занялся бутылкой и так щедро одарил советницу, что если бы она могла убивать одним взглядом, от пограничника осталась бы кучка пепла.
Владыка лесного племени предпочел вину чай, а вот за сыром тянулся охотно, несмотря на явное опасение господина Эса. Опекун лорда Сколота не рискнул бы его съесть, даже если бы к его шее прикасалось лезвие ножа. Он, конечно, жил и работал среди высокородных, и все же заплесневелый, болезненно-белый продукт не вызывал у него добрых эмоций.