Выбрать главу

— Это… — мужчина замялся, заметно восхищённый. Я кое-как отдышалась. Где-то в недрах моего сознания до сих пор эхом отдавался мой крик. Но помимо этого в его глазах сквозило ещё кое-что, что не укрылось от меня. Непонимание. Нет, британцы не поймут русскую поэзию, даже если её им перевести. Впрочем, что им до Есенина? Всего лишь известный поэт, покоривший своим талантом всю Россию.

И тут Том тоже начал читать. Я вначале этого совсем не ожидала. А потом по маленьким кусочкам начала переводить его речь. Шекспир! Это были отрывки именно тех его пьес, с которыми мне посчастливилось познакомиться в этом году. И когда я с восторгом дослушала «монолог Тома», он рассказал, что играл в одном очень знакомом мне фильме, который, впрочем, я всё хотела посмотреть, но до которого так и не добралась. Англичанин говорил о «Пустой короне».

— Чёрт, ну должно же быть что-то, — это восклицала уже я, когда мы продолжили шагать в сторону Библиотеки имени Ленина, чтобы не привлекать излишнего внимания уже итак начавших суетиться охранников, — что-то общее между Англией и Россией! Плевать на менталитет и культуру; даже, как выяснилось, на ту же литературу… — я задумчиво теребила свои длинные тёмные волосы, то сплетая прядь в косичку, то расплетая обратно, пока не обнаружила, что мужчина тихонько напевает что-то. You work all week long. Точно что-то знакомое, явно из времён 80-х. Много позже я узнала, что это Oliver Cheatham — Get Down Saturday Night. Я тоже стала тихо что-то напевать. Мужчина замолчал и стал слушать. Ой, зря.

Я залилась краской, но песня захватила меня полностью. «Что за песня? — британец внимательно посмотрел на меня, когда я закончила довывать куплет. — Я совсем не могу разобрать слов».

— Русская, — Хиддлстон понимающе кивнул и начал петь что-то своё. Теперь понять слова уже пыталась я.

Так мы и шли, напевая друг другу то одну, то другую песню. Том — на английском. Я на родном. Но понимали мы друг друга примерно в одинаковой степени. В итоге, пытаясь как-то угодить друг другу, начали петь самые популярные песни своих стран. Это, правда, не упростило мне задачу. Я слышала знакомый мотив, но тщетно, прищёлкивая пальцами, пыталась вспомнить слова. Стинг, Майкл Джексон, Джеймс Блант — но в памяти всплывали только слова из припевов.

— Ну, хорошо, а эта, — задумчиво произнёс он и начал напевать, постукивая при этом ладонью по старинным зданиям, рядом с которыми мы проходили. «Вэ-вэ-вэ» — песня, естественно, была мне известна.

— Не люблю Ленинград, — покачала головой я. Снова воцарилась тишина. И внезапно меня будто осенило.

— Мы не знали друг друга до этого лета…

Том на мгновение замер, с удивлением глядя на меня, пытаясь, наверное, понять хоть слово из этой строчки. Нда. Свои вокальные навыки я никогда не считала хорошими, но мне важно было не именно спеть, а навести его на ритм песни. Какое-то время он прислушивался к моим попыткам перепеть Сплин, а потом на губах его заиграла улыбка. И припев мы завели вместе.

Уж не знаю, как охранники смотрели на двух полуночных людей, танцующих нечто, напоминающее твист, под Сплин, но расходились мы в весёлом расположении духа.

========== Глава 8 ==========

С утра немного — но в последнее время не так сильно, как раньше, поскандалив с соседками, я побежала на учёбу. Воспоминания о превосходных выходных всё не желали изглаживаться из моих мыслей. К тому же, вечером в воскресенье, вернувшись домой, я обнаружила, что меня пригласили на собеседование в один ночной клуб. Вакансия «Хостес»: принимать бронирование столиков по телефону, встречать гостей, консультировать их по всем интересующим вопросам. И всё это в ночную смену! С моим учебными планом, я была уверена, совмещать ночную работу будет просто идеально. Прийти на собеседование я согласилась, но никому пока не стала рассказывать о своём намерении кроме одного человека. Я сама себе не отдавала отчёт в том, почему именно ему.

«Уверена, идеальное место. Отзывы посетителей и сотрудников хорошие, находится в центре города, платят много…» — примерно так звучало сообщение, в котором я описывала англичанину своё в перспективе будущее идеальное место работы.

«Как называется?» — ответ пришёл незамедлительно, точно Том только и ждал сообщения от меня.

«Revue El letto», — ответила я, улыбаясь. Меня радовало, что он интересовался моими мелкими делами. К тому же, название клуба пахло чем-то итальянским и совершенно ничем непринуждённым. Хиддлстон на это больше ничего не ответил, но для меня это означало лишь то, что он очень занят. В последнее время я всё чаще стала наблюдать, что он с кем-то разговаривает по телефону, долгое время строчит СМС-ки, а на днях даже поведал мне, что ждёт приезда своего друга из Лондона, на что я понадеялась, что он не из тех самых «друзей». Мне очень хотелось верить в то, что дела мужчины налаживаются.

С этими мыслями я бежала на учёбу, планируя сегодня откосить от работы и сбегать на собеседование. Знаю, что только вторник и нехорошо так делать. Но в конце второй пары мои планы всё равно нарушил Том, предложив вечером встретиться. От метро мы шли довольно быстрым шагом, так что я еле поспевала за мужчиной, но в итоге резко притормозили у какого-то скромненького с виду заведения, войдя в которое, нам пришлось спускаться вниз. О странной атмосфере этого места говорили яркие ковры ядовитых цветов и точно такие же стены. Вдалеке, вероятно, в главном зале, играла музыка, которая досюда — а мы стояли у стойки, Том — одной рукой опершись на неё и нетерпеливо при этом барабаня пальцами, я — не зная, где мы и что это, в изумлении; чего-то ожидая. Наконец к нам приблизился молодой человек приятной внешности, на ходу поправил свои прилизанные чёрные волосы и, улыбнувшись, пожал руку Тому. Тот ответил на рукопожатие, тоже расплываясь в улыбке.

— Приветствую, Эндрю.

— Привет, Том, — кивнул подошедший. Этот «Андрей» был явно русским, но его произношение на английском было изумительным. Точно он родился и вырос в Великобритании.

— Ну, что, как договаривались? — спросил его британец, и они негромко стали о чём-то перешёптываться, при этом заполняя какие-то бумаги. Я лишь с изумлением наблюдала за этим со стороны, а когда заподозрила какую-то новую карточную аферу и наконец решилась спросить Хиддлстона, что всё это значит, он, будто только вспомнив обо мне, небрежно махнул рукой в сторону коридора, ведущего, судя по всему, в главный зал, и произнёс: «Иди осмотрись, если хочешь». Заинтригованная и всё ещё удивлённая, я повиновалась и побрела по яркому ковру вдоль ярких стен в указанном направлении. Музыка с каждым моим шагом становилась всё громче, а когда я наконец оказалась в зале со множеством столиков и людей, я так и ахнула. О, да, это был ночной клуб… Стриптиз-клуб! Зал был почти полон подвыпивших и не очень мужчин, девушки танцевали на сцене чуть ли не нагишом, и даже сверх открытая одежда официанток, явно студенток примерно одного со мной возраста, поразила меня до глубины души. Я уже собралась вернуться к Тому и разузнать, что всё это значит, но мужчина опередил меня и сам появился в зале.

— Ну, что скажешь?

Я вздрогнула и повернулась к нему. Моё лицо, наверное, ничего не выражало в тот момент, хотя я ощущала что-то среднее между страхом и непониманием. «Э, Том, а что это?» Он ответил на этот вопрос раньше, чем я успела его задать, взяв с одного из столиков визитную карточку заведения. У меня зарябило перед глазами, и отвисла челюсть. Revue El letto.

— Ты всё ещё хочешь здесь работать? — уточнил у меня англичанин.

***

Будние проходили куда как медленнее и тягостнее, чем выходные. Но, впрочем, именно в этом и были их ценность и заслуга — они позволяли отдыхать и развлекаться, а будни впитывали в себя все твои силы и жизненные соки. Отметив, что у меня не хватает смен, начальница стала пристально следить за тем, чем я занимаюсь на работе (следить бы скорее следовало за Юлией, но я не стала ей на это намекать). Из-за этого я успевала делать домашнюю работу лишь иногда, причём, чаще всего это было в последний момент — прямо перед парой. Проблем с учёбой как таковых не возникало, но вот усталость всё больше и больше наваливалась. Да тут ещё и Юлия чуть ли не каждый день напоминала мне о празднике, который в России отмечает в основном молодёжь — Хэллоуине. Они с её новым кавалером собирались отметить его в английском пабе, где по этому случаю будет отличная вечеринка. Ночь с четверга на пятницу мне хотелось провести отдыхая дома, но Юлия вконец заинтриговала меня. Она отметила, что в этот раз планирует знакомить меня не со своим новым парнем, а с его лучшим другом. Я хмыкнула, ответив, что подумаю. «Интересно, — внезапно мелькнула в это самое время в моей голове мысль, — а Том собирается отмечать Хэллоуин?»