“Madeleine, your trouble is you’re too much like me.”
“I am nothing like you.”
Mimi turns on the tap, pulls on a pair of yellow rubber gloves and starts scrubbing potatoes. Her husband is dying.
Madeleine inquires reasonably, “Have you thought of cutting down to, say, three packs a day?”
“You call yourself a feminist, but you’re not very nice to your mother.”
Madeleine sighs. She notices the kitchen table, already set for breakfast for three. A cock-a-doodle tea cozy forms a quilted freestanding complement to matching napkins and placemats. Next to her father’s plate sits a long, narrow plastic container with fourteen compartments stamped with the days of the week and “a.m.” or “p.m.” In the centre of the table, the salt, pepper, sugar, toothpicks and napkin-holder cluster on a lazy Susan. It’s ten P.M. Do you know where your life is?
“Qu’est-ce que t’as dit, Madeleine?”
“Nothing.”
Madeleine stands immobilized in the spacious foyer, like something delivered by mistake from Sears. Around her rise the clean lines of the condo. On the wall that leads down to the rec room are framed family photos, starting with her parents’ wedding, then descending, posting by baby by holiday, black-and-white to colour, The Story of Mimi and Jack. The pictures stop in 1967—the four of them at Expo in front of the American pavilion — a geodesic dome. Mike had long hair.
In the kitchen, water rushes and smoke coils up from the ashtray next to the sink. Madeleine watches her mother’s busy back as she flays potatoes with her yellow-gloved hands, so flexible I can pick up a dime. In the living room, her father has not moved in his chair. On the TV, cartoon enzymes are eating dirt particles. How many more miles, Dad?
“I wish Mike were here,” she says.
Mimi brushes her ear with the back of her hand, as though at a fly, and resumes scrubbing.
“Why can’t we just say he’s dead?” inquires Madeleine of the wall, uncertain whether or not she can be heard above the roar of the tap. “Why can’t we have a funeral for him?” she says to the foyer, and her words float small and weightless up to the cathedral ceiling.
On the wall next to her mother, between the coffee maker and the microwave, is mounted a small plaque. It holds a pair of scissors on a magnet, and bears a painted verse: These are my scissors, they belong on this rack / If you use them please put them back. At the edge of the sink perches the old ceramic frog holding the pot scrubber in his big grin.
“I love you, Maman.”
The tap thunks off, Mimi turns and, hands upraised and dripping like a gloved surgeon, comes quickly to her daughter, and hugs her.
Her mother’s embrace. Small, hot and strong. Something dark beneath the perfume and Cameo menthol. Salt and subterranean. Unkillable.
Madeleine feels the old guilt. It comes of always knowing that Maman was hugging a different child, one with the same name. She has always tried to hug her mother back as that child — the clean one.
“Oh Madeleine,” says her mother into her shoulder, with a squeeze like steel bands, “Papa and I love you very much.”
She knows her mother’s eyes are clamped shut. Like a medium bracing herself for the sheer force of love passing through her — this love that Madeleine has always believed to be general, directed toward “my child,” never toward Madeleine herself.
She waits for her mother’s grip to relax, then says as kindly as possible, “Maman, I have to go back to Toronto, but I’ll come home next week, okay?”
“Mais pourquoi?”
She can’t bear to see the bewilderment enter Mimi’s eyes — why am I always hurting my mother? “I have so much work to do and … I have to move out of our — out of my apartment.”
Her mother’s face tightens again — prepared to repel the word “Christine”. Or any word that may be a synonym for Christine. Mimi lifts a hand in defeat, or dismissal—“Do what you want, Madeleine, you always do”—and returns to the kitchen.
“You know, the irony is, Maman, Christine and I might’ve broken up ages ago if you hadn’t been so against us.”
She watches her mother’s back. Chopping now.
“It’s not like a diagram of a cow in a butcher shop, you know,” she says. “You can’t cut out the part of me you hate and take the rest.”
If Mimi were to turn, Madeleine would see that she is annoyed. She is annoyed because she is crying. She is crying because — perhaps you can understand, even if you are not a mother, what it is to have your child say, You hate me.
Madeleine waits, numb. Like a dead tree. If the earth were beneath her feet now, instead of the gleaming floor, she could lie down and commence that long return. This is the terrible kindness of the earth: she will always welcome us back, hers is a love that never dies, never says, “I will take this part of you, but not the rest.”
The phone rings and Mimi answers it. Clears up a scheduling mistake regarding the Catholic Women’s League, consults a list and confirms a bridge date.
Madeleine says, “You remember my teacher in Centralia?”
Mimi glances at her, then back to her list. “Mr. March.”
“He abused us. Me and some other girls.”
Mimi turns to face her daughter and hangs up the phone — then looks back at her hand as though surprised at its initiative.
“It’s okay, Maman, I’m fine, I’m only telling you because—”
A sound like a chirping, it’s her mother, hand cupped in front of her mouth; she looks as though she’s about to cough something up, a feather.
“Maman?”
Madeleine is too much like her mother, she realizes, as she watches Mimi’s mouth turn to an upside-down smile, red blotches appear on her cheeks, neck, nose — stricken, painted with the unreserved sorrow of a clown.
“Maman, it’s okay—”
Madeleine would like to put this whole visit back in a bag under the basement steps, stuff it among the Christmas decorations and the card-table chairs.
All Mimi wants to do is remove it from her daughter, wipe it from her face like summer dirt, a little blood from a cut, all she wants is to offer her own flesh in place of whatever happened to her child, but she can’t. It’s too late. Her arm is powerful, but it can’t reach her little girl leaving for school, any more than it can reach her son walking out the door seventeen years ago. She is left clutching air. Nothing she did was enough. Ce n’est pas assez.
Madeleine has never seen her mother cry like this. Not even when Mike went away. Fresh sorrows reactivate old ones. We go to the same well to grieve, and it’s fuller every time.
She is amazed by what her mother says next:
“I’m sorry, ma p’tite, c’est ma faute, c’est la faute de maman.”
Madeleine holds her mother, and the embrace is still hot but not so hard now — flesh instead of wood — which one of them has changed?
“It’s not your fault, Maman.”
Everything is going to be okay. What is this dark feeling? Mortal happiness. Here is the wound. It doesn’t smell after all. It hurts terribly, but it’s clean. Here is a fresh dressing, let Maman do it.
“Je t’aime, maman.”
Mimi wipes Madeleine’s face with her hands — thoroughly, like a mother cat — then digs a tissue from her sleeve and holds it to her daughter’s nose. Madeleine blows and laughs.