- Вижу ты в порядке? – услышала она знакомы голос за спиной и замерла, как пойманная птица в силок.
Прим. авт.: Никчемный человек. 딴따라 (тантара)* - Это звукоподражательное английское слово, происшедшее от звука трубы, было скалькировано корейцами для обозначения странствующих цирковых трупп клоунов и трубачей, которые гастролировали по деревням. В традиционном корейском обществе высоко ценили ученых, но пренебрежительно смотрели на артистов, которые принадлежали к низшему социальному классу. Сегодня все наоборот – певцы и актеры затмевают всех по популярности, всюду их сопровождают толпы фанатов. Многие родители всячески поощряют своих чад к музыкальной и танцевальной карьере. Они покупают им дорогие инструменты, нанимают репетиторов и даже отправляют учиться в зарубежные музыкальные школы.
Но есть семьи, где придерживаются старых взглядов. И когда сын приходит домой с модной прической и заявляет, что хочет стать поп-певцом, отец обязательно завопит: «Почему ты хочешь стать «тантарой?»
Прим. авт.: И Алмазными горами любуйся после еды**. 금강산도 식후경.
Поешьте сначала, независимо от того, что вам предстоит делать. Тем более, если дело будет таким увлекательным, как осмотр Алмазных гор, одной из величайших достопримечательностей Кореи. Тогда вы ведь и вовсе забудете про еду, и останетесь голодным.
Прим. авт.: Даже наказание лучше получить первым***. 매도 먼저 맞는 것이 난다. Любой человек знает, что ожидание наказания, страх при виде наказания, иногда хуже, чем само наказание.
Прим. авт.: Огромная признательность****. 결초보은. Чувство благодарности – одна из краеугольных черт, составляющих сущность человека. Вот притча, в которой рассказывается о том, в каких удивительных формах может быть она выражена.
«Богатый китаец, помутившись разумом на смертном одре, приказал своему сыну похоронить молодую наложницу рядом с ним. Однако, наследник ослушался и не только не стал убивать ее, а выдал замуж за хорошего человека. Спустя годы благородный сын стал генералом и пошел на войну. В одном из сражений ему пришлось спешно отступать под натиском вражеской конницы. На скаку он обернулся и увидел, что всадники, преследующие его, вдруг летят кувырком вместе с лошадьми, словно их копыта завязли в траве. Так оно и было. Отец той женщины, которую он некогда спас, с риском для жизни связал сорную траву в жесткие узлы, которые и стали капканом для вражеских лошадей. Битва закончилась победой генерала, благодаря старику, который таким образом выразил свою огромную благодарность спасителю его дочери. А всегда ли мы помним помощь, которую нам некогда оказали?»
Прим. авт.: Может поджарить бобы на огне молнии и съесть*****. 번갯불에 콩 구워먹기. Это же, каким надо быть шустрым, чтобы заслужить такой эпитет. Легенда гласит: одна девушка решила покончить жизнь самоубийством и прыгнула со скалы. А внизу как раз находился парень, который это заметил. И пока девушка летела, он успел сбегать домой за косой, срезать бамбук, связать корзину и подставить на место падения. Все, естественно, закончилось свадьбой.
Глава 5. Пожинание плодов.
Она стояла ни жива, ни мертва. В глаза ему посмотреть не решалась, боясь увидеть в них осуждение или, наоборот, насмешку.
- Ммм. Мне срочно нужно припудрить носик! – воскликнула Кристина и, не глядя, на препятствие, в виде своего партнёра по съемкам, бросилась в сторону уборной.
- Тошнит? – беспокоясь, спросил он, а девушка резко остановилась. К чему это было сказано?
Черт, он же не думает, что у меня все еще похмелье? – пронеслось в её голове.
- Нет. Мне просто нужно…, - она все еще не смотрела на мужчину, - Ну, ты сам знаешь?
- Нет, не знаю. Просвети меня? – теперь она точно почувствовала, что этот прохвост улыбался.
Ю На, нет, Журавлева Кристина, закатила глаза к потолку и нахмурилась. Чего он добивается, пытаясь поставить её в ещё более неловкое положение?
- Все! Не могу больше терпеть! – резко крикнула она и бросилась наутек. А он засмеялся. Причем довольно громко.
- Видимо, это тот самый случай, когда десять ртов, а сказать нечего*? – парень снова начал улыбаться. Она была мила в своей неловкости. (Десять ртов, а сказать нечего*. 입이 열개라도 할 말이 없다. Действительно, что тут скажешь: виноват, и нет мне оправданий.)