Выбрать главу

- Забрать баллоны.

- Что? Лили отдала их на зарядку? Но зачем, я ведь и сам мог зарядить! - возмутился Гордон.

- Это не Лили, она сейчас слишком занята в мастерской. Майк увидел, что в баллонах почти нет энергии, и отнёс их сам, никого не спрашивая. И не нужно его ругать, я уже это сделала сегодня утром, когда он попросил меня забрать баллоны на обратном пути из города.

- Сколько баллонов он сдал? - продолжал накручивать себя Гордон. Мысль о том, что Майк уже получил взбучку от Эли за свою несообразительность, не утешала, а огорчала Гордона. Гордон предпочёл бы сделать это сам.

- Все три, - со вздохом ответила Эли, и Гордон застонал, прикидывая, во сколько ему обойдётся зарядка целых трёх баллонов.

Пройдя через переулок, они вышли на широкую, мощёную камнем улицу, ведущую к выходу из Балтморы. Прямо на углу поворота, Гордон наткнулся взглядом на высокие витрины кондитерского магазина. Лили часто покупала здесь булочки, сахарное печенье и другие сладости. Но сейчас внимание Гордона полностью приковала к себе плитка шоколада, лежащая прямо у него перед взором. Ему только сейчас пришла в голову мысль, что он никогда не пробовал шоколада. И если ему не удастся победить биостигму, уже никогда не попробует.

- Гордон, всё нормально? - Эли дотронулась до него, словно почувствовала резкую перемену в настроении брата. - Я никогда не пробовал шоколада, - едва слышно ответил Гордон.

- Что?

- Я никогда не ел шоколада. Если я улечу в Белый Омут так и не попробовав его, а потом не вернусь... Я к тому, что в Белом Омуте я ведь уже не смогу купить, верно?

Плитка шоколада манила Гордона всем своим видом. У мальчика настолько разыгралась фантазия, что он вообразил, будто чувствует её запах. Гордон нашарил в кармане горсть монет.

- Го-о-ордон, - с виноватым видом протянула Эли. - Ты же понимаешь, что мы не можем позволить себе... сейчас. Да и потом, ты ведь вернёшься. Обязательно вернёшься, по-другому и быть не может. Знаешь что? Давай, когда ты исцелишься от биостигмы, мы купим целую гору шоколада и хорошенько отпразднуем. Будет стимул для борьбы.

- У меня и так стимул есть, - громко фыркнул Гордон. - Жить очень уж хочется, знаешь ли!

- Жизнь без шоколада не стоит того, чтобы за неё бороться, - пошутила Эли, и Гордон впервые за последние несколько недель улыбнулся. - Идём.

Высотные дома постепенно сменялись одноэтажными коттеджами, с ухоженными садиками и лужайками. За домами, насколько хватало взгляда, росла пижма, наполняя воздух дурманящим, приторно-сладким ароматом. Лишь к вечеру этот аромат разбавился неповторимой вечерней свежестью. В одном из коттеджей, мимо которых шли Гордон и Эли, расположился магазинчик мистера Маккензи. С виду весьма неприметный домик, и если бы не вывеска, гласившая: "Магические товары Маккензи", случайный прохожий ни за что бы не признал в нём магазин.

Гордон вошёл внутрь, и дверной колокольчик известил мистера Маккензи о новых посетителях. Мальчик обвёл взглядом помещение. С тех пор как он был здесь в последний раз, почти ничего не изменилось. Трудно было назвать магазином помещение, в котором абсолютно отсутствовали витрины с товарами. Уютная прихожая была разделёна напополам пустым прилавком. Маккензи за прилавком отсутствовал. Зато было слышно как из-за двери, по ту сторону прилавка, раздавалось приятное для слуха шкворчание сковороды.

- Одну минуточку, я сейчас! - выкрикнул мистер Маккензи, гремя посудой.

И действительно, не прошло и минуты, как появился хозяин магазина, снимая на ходу замызганный фартук. Это был мужчина возрастом за пятьдесят с располагающей внешностью. Тонкие усики, подкрученные вверх, придавали ему несколько экстравагантный вид. Включив блокировку на своём проводнике, он обвёл взглядом посетителей и с искренней радостью поприветствовал их:

- Эли, Гордон! Неужто зашли навестить старика? Али по делу какому?

- Мы за баллонами зашли, - ответил Гордон.

- Ах, ну да, ну да! Припоминаю, заходил ваш мальчишка давеча! Как бишь его? Майк вроде?

- Да, он самый. Вы их уже зарядили? - с надеждой на отрицательный ответ, спросил Гордон.

- А как же! Зарядил вчера вечером, как должно.

Маккензи зашёл в подсобку, и вытянул оттуда три баллона, накачанных чистой электрической энергией. Пока он с кряхтением водружал баллоны на прилавок, Гордон пересчитывал монеты.

- По шесть серебрянников за штуку, так? - Гордон набрал только двенадцать серебрянников, и даже если бы добавил все медные монеты, не набрал бы нужной суммы. Как ни крути, а придётся разменивать золотой.

- Нет, что ты! Я с тебя денег не возьму, - закачал Головой Маккензи, - Я ж сразу скумекал, тут видать ошибка какая-то! Думаю, Гордон ведь и сам мог бы зарядить, он парень не промах. Но потом понял, что тебе, наверное, и некогда, ты ж работаешь с утра до ночи, деньги собираешь. Вот Майк и приволок их мне. Так что денег с тебя не возьму, нет! Кстати, денег-то уже много собрал?

- Почти всю сумму, - благодарно улыбнувшись, ответил Гордон, и спрятал деньги обратно в карман.

- Замечательно. Мне тут недавно передали, что лаборатория, которую ты заказывал, почти готова. Осталось лишь доставить линзы для микроскопов из Нового Каира. Ты ж знаешь, они такие вещи не изготавливают без предоплаты, но я им всё популярно растолковал, объяснил твою ситуацию, и они пошли мне на встречу. Хотя их опасения тоже можно понять. За всё время существования Микросольта, им всего три раза подобные заказы поступали. Один раз для Майка физическую лабораторию делали, одну молекулярно-биологическую для тебя, ну и ещё для кого-то. Так вот, если ты эту лабораторию не купишь, чёрта с два им удастся её продать. Спросу нет, понимаешь?

- Да, конечно, но я обязательно куплю. Так вы говорите, она почти готова?

- Ага, обещали доставить не позднее тридцать первого августа. Доставят по воздуху, прямо к приюту. Восемнадцать золотых всё это удовольствие стоит, помнишь?

- У меня уже есть семнадцать. К моменту доставки у меня будет нужная сумма.

- Ого! Когда успел столько заработать?

- Лили тоже очень помогла, она...

- Ах да, знаю! Делает украшения из янтаря, и сдаёт их в ювелирную лавку, что на площади. Это ведь тоже её работа, да? - спросил Маккензи, указывая на серёжки Эли.

- Да, - Эли коснулась одной из серёжек и пояснила: - Она подарила мне их на четырнадцатилетие.

- Я вот тоже в той ювелирной лавке присмотрел замечательный кулон для своей жены, на тридцатилетие брака.

- Уже тридцать лет? - восхитилась Эли. - Вы, наверное, очень любите друг друга!

- Да не-е-е, просто купил, что б эта старая кляча ворчала поменьше. Будь проклят тот день, когда я женился на ней.

- Я всё слышу! - раздался недовольный голос миссис Маккензи откуда-то сверху.

- Вот поставлю звукоизоляцию, чтоб уши не грела! - погрозил кулаком потолку мистер Маккензи.

Эли хихикнула, а потом, сообразив, что это невежливо, напустила на себя серьёзный вид и ужасно смутилась.

- Никогда не женись, мой мальчик! Сущий ад, уверяю тебя! - строго наказал Маккензи Гордону, а потом добавил едва слышно: - Но если серьёзно, люблю я её, дурынду, конечно! Иначе б разве стал терпеть? Только вы ей об этом ни-ни. Маккензи заговорщически подмигнул и подкрутил ус вверх. Эли, наконец, позволила себе открыто улыбнуться.

- Ну, мы пойдём, - сказал Гордон и, подхватив все три баллона, охнул, до того они были тяжёлыми.

- Чуть не забыл! - воскликнул Маккензи и, на мгновение нырнув в подсобку, выудил оттуда ещё один баллон. - Коль уж вы идёте в приют, передайте это Лили в качестве подарка. Он пустой, но я думаю, проблем с зарядкой у тебя не возникнет.

Маккензи с силой водрузил ещё один баллон поверх тех трёх, что уже держал Гордон, и ноги мальчика невольно подкосились. С трудом устояв на ногах, Гордон спросил:

- В честь чего подарок? День рождения у неё только в октябре.

- Это в благодарность за тот прекрасный кулон, что я купил в ювелирной лавке. Передайте ей, что я восхищён её ювелирным талантом. Обязательно передайте! Ничто так не радует мастера, как осознание того, что он работает не зря, - подняв палец вверх, изрёк Маккензи и, сам удивившись своим словам, добавил: - Эво как завернул!