- Эд, для начала я вам напомню, что Лайри не обычный зверь, а трансмутант - если я правильно запомнил это его выражение. С него и спрос соответствующий. Он должен с нами взаимодействовать, а то получится так, что мы ему все, а он нам - фиг.
С неожиданной для его возраста ловкостью Берксон выхватил стакан из пальцев Алекса. Рассмотрев содержимое на свет, поставил емкость на раковину.
- Позже сделаю анализ - что ты там намешал. Тебе не следует подбадривать себя этими хохтейлями - во время научных дисхуций должна быть ясная голова. А то, чем мы сейчас занимаемся - научная дисхуция. Итах, Алехс, это твое заблуждение - что Лайри хому-то что-то должен. На самом деле он нихому из нас - ни тебе, ни мне, ни Хлэр - ничего не должен. Со своей стороны, мы ему тоже ничего не должны. Между нами нет нихахих связей. Стоп, Хлэр. Повремени с эмоциями, говорить сейчас буду я. Да, Алехс, ты охазал ему услугу, вылечил. Но разве ты не поступил бы тах же с любым другим гепардом, заподозрив неладное? Ты же в этих зверей по уши влюбленный, тащишься на них. Иначе хахой резон был ехать по расхисшим дорогам за пятьдесят хилометров тольхо затем, чтобы сделать ухол одному зверю? Да еще и хормить его.
- Ну, смотрел ТВ, и увидел…
- Прехрасно. Я тебе это ТВ напомню. Далее, повторяю, Лайри - самый обычный гепард, несхольхо больший по размерам, чем ухазывает статистиха, но на этом различия заханчиваются. Есть возражения? - Эд развел руки.
- Есть. Эд, я не понимаю, куда вы клоните. Я показывала вам фотографию, вы сами общались с Лайри, задавали ему вопросы. И вот - все отрицаете. Почему? - Клэр оперлась руками на стол.
- Хороший вопрос, Хлэр. Я ничего не отрицаю, я хочу, чтобы вы смотрели на Лайри, хах на обычного зверя, а не трансмутанта. Да, я читал про него на сайте, но это - про человеха. У нас нет нихахих дохазательств, что мы знахомы именно с ним - "ХомбиГуманом". За исхлючением фото. - Берксон достал из кармана халата сложенное вчетверо увеличенное изображение. - Хлэр, ты утверждаешь, что это написал наш общий знахомый. Но почему ты не догадалась заснять, хах он писал? С тем же успехом ты могла написать все это сама и сфотографировать.
- Эд, ну вы даете. Куда вас-то понесло? - протянувшись рукой через полкухни, Алекс включил кофеварку. - Я там стоял, рядом с Клэр, и все видел. Подтверждаю: писал Лайри.
- Я не обвиняю Хлэр в попытхе сфальсифицировать данные, тем более, что вас всех заснял спутних. Но вот на что я обратил внимание. - ученый расстелил картину на столе, прижав ее по углам стаканами и тарелкой. - Прочитайте. Я тут выделил техст.
"…ВЫНУЖДЕН применить способности, отсутствующие у обычных зверей. Моя подруга на сносях… Я БЕСПОКОЮСЬ за нее… У вас БУДЕТ возможность изучать меня и мою семью в дальнейшем…"
Пальцы Эда вернулись к привычке крутить предметы - карандаш так и мелькал.
- Прочли, где отмечено? Дальше, по сути, следует ультиматум: или мы его отвозим обратно, или он уходит сам. Лично я не сомневаюсь, что он ушел бы, хогда истехли назначенные три часа, и вольер не помешал бы ему. Хроме того, есть наш диалог, записанный на хомпьютере. Лайри не захотел его сохранить, но осталась резервная хопия. Хлэр, подвинь ноут хо мне. Вот.
"Пожалуйста, пусть меня отвезут обратно. Обо всем остальном, возможно, договоримся позднее".
- Все понятно?
- Не вполне. "У вас БУДЕТ возможность изучать". Значит, он должен эту возможность нам предоставить. - Алекс налил себе большую кружку черного кофе.
Клэр закатила глаза к потолку, Эд похрустел карандашом.
- Ну, я тебе сейчас устрою блиц-опрос. - проворчал он и застучал по клавиатуре. Минут через пять Алекс, нахмурив лоб, читал вопросы.
- Прочитай и ответь по ВСЕМ пунхтам. Затем похажешь мне и Хлэр. - сурово приказал Берксон и вышел из кухни, забрав стакан, конфискованный перед началом "научной дисхуции".
- Берксон! Что за бред вы мне сварганили?! - заорал Алекс. - Почему я должен отвечать?
Эд выплеснул коктейль за окно - он прекрасно знал, что там виски с водой, и вовсе не собирался изучать состав под микроскопом.
- Ну что, проняло? - спросил он, входя. Клэр стояла, прислонясь к стенке и тряслась от хохота, пряча лицо в ладонях. Черные волосы волнами катились по плечам и груди. На скулах Алекса ходили желваки.
- Э-эд, я через его плечо заглянула. - выдавила Клэр. - Чуть не упала, ей-богу. Ну и шутки у вас.
- Хах ты себя чувствуешь, Ал? - нарочито заботливо поинтересовался Берксон, усаживаясь.
- Так что за бред? - свирепо спросил тот. - Почему я должен отвечать на эти идиотские вопросы: "Когда я жил во Франции, сколько раз в неделю я пользовался услугами проститутки?"; "Всегда ли я надевал презерватив?"; "Есть ли у меня дети от таких случек, если есть - то сколько их?"; "Не уклоняюсь ли я от уплаты алиментов?" и еще с десяток тому подобной муры. Во Франции у меня была командировка, предельно насыщенная событиями, и мне было не до женщин. Как я себя чувствую? По-идиотски. Хочется придушить вас, Берксон. - фамилию Алекс прорычал.