| - Расскажи мне про своего мужа, - резко сказал он. |
| Something flitted over her face, a shade of memory. |
Что-то промелькнуло в ее лице, словно тень воспоминания. |
| She lifted the glass of dark wine to her lips. |
Она подняла к губам бокал, наполненный темным вином. |
| "Not now," she said. "Please." |
- Не сейчас, - сказала она, - пожалуйста" |
| He slumped back on the couch, unable to analyze the formless dissatisfaction he felt. |
Он откинулся на спинку кресла, пытаясь проанализировать владевшее им неясное чувство неудовлетворенности. |
| Everything she said and did could be a result of what she'd been through. It could also be a lie. |
"Все, что она говорила и делала, могло быть следствием того, через что она прошла; а могло быть и ложью. |
| Why should she lie? he asked himself. |
Но зачем ей лгать? - спрашивал он себя. |
| In the morning he would check her blood. |
- Ведь утром он проверит ее кровь. |
| What could lying tonight profit her when, in a matter of hours, he'd know the truth? |
Какой может быть прок с того, что она солжет ему сейчас, если утром, всего через несколько часов, он все равно узнает правду? |
| "You know," he said, trying to ease the moment, "I've been thinking. |
- Знаешь, - сказал он, пытаясь смягчить паузу, -вот о чем я подумал. |
| If three people could survive the plague, why not more?" |
Если эту эпидемию пережили трое, то, может быть, где-то есть и еще? |
| "Do you think that's possible?" she asked. |
- Ты полагаешь, это возможно? - спросила она. |
| "Why not? |
- А почему нет? |
| There must have been others who were immune for one reason or another." |
Наверное, по той или иной причине у людей мог сформироваться иммунитет, И тогда... |
| "Tell me more about the germ," she said. |
- Расскажи мне еще про этих микробов, - сказала она. |
| He hesitated a moment, then put down his wineglass. |
Он на мгновение задумался, аккуратно поставил бокал. |
| What if he told her everything? |
Рассказать ей все? Или не стоит? |
| What if she escaped and came back after death with all the knowledge that he had? |
А что, если она сбежит? И после смерти вернется, обладая всем тем знанием, которым он теперь обладал? |
| "There's an awful lot of detail," he said. |
- Неохота пускаться в подробности, - сказал он.- Чертовски много всего. |
| "You were saying something about the cross before," she said. |
- Ты перед этим что-то говорил про крест, -напомнила она, - как ты до этого дошел? |
| "How do you know it's true?" |
Ты уверен? |
| "You remember what I said about Ben Cortman?" he said, glad to restate something she already knew rather than go into fresh material. |
- Помнишь, я говорил тебе про Бена Кортмана? - он обрадовался возможности пересказать то, что она уже знала, не вскрывая новых пластов информации. |
| "You mean that man you-" |
- Это тот человек, который... |
| He nodded. |
Он кивнул. |
| "Yes. |
- Ага. |
| Come here," he said, standing. "I'll show him to you." |
Пойдем, - сказал он, поднимаясь, - я сейчас его тебе покажу. |
| As he stood behind her looking out the peephole, he smelled the odor of her hair and skin. It made him draw back a little. |
Она глядела в глазок, и он, стоя за ее спиной, почувствовал запах ее тела, запах ее волос - и чуть-чуть отстранился. |
| Isn't that remarkable? he thought. |
В этом что-то есть, - подумал он. |
| I don't like the smell. |
- Мне не нравится этот запах. |
| Like Gulliver returning from the logical horses, I find the human smell offensive. |
Как Гулливеру, вернувшемуся из страны ученых лошадей, этот человеческий запах мне отвратителен. |
| "He's the one by the lamppost," he said. |
- Тот, что стоит у фонарного столба, - сказал он. |
| She made a slight sound of acknowledgment. |
Определив, о ком идет речь, она утвердительно кивнула. |
| Then she said, |
Затем сказала: |
| "There are so few. |
- Их здесь совсем мало. |
| Where are they?" |
С чего бы это? |
| "I've killed off most of them," he said, "but they manage to keep a few ahead of me." |
- Я их истребляю, - сказал он, - но они не дают расслабиться. И всех никак не одолеть. |
| "How come the lamp is on out there?" she said. |
- Откуда там лампочка? - спросила она. |
| "I thought they destroyed the electrical system." |
- Я полагала, что вся электросеть разрушена. |
| "I connected it with my generator," he said, "so I could watch them." |
- Она подключена к моему генератору специально для того, чтобы можно было за ними наблюдать. |
| "Don't they break the bulb?" |
- И они до сих пор не разбили ее? |
| "I have a very strong globe over the bulb." |
- Там поставлен очень крепкий колпак. |
| "Don't they climb up and try to break it?" |
- Они не пытались взобраться на столб и разбить?..
|