— Я понимаю это головой, но не сердцем, — сказал он, подняв руки, словно защищаясь от моих обвинений. — Но тревожиться за вас с первого момента, как я встретил вас на острове, мне это не мешает. И не потому, что я когда-то восхищался вами-малышкой. Это уже другое чувство. Более смелое и откровенное.
— Ты испытываешь ко мне мужской интерес? Так? — желание интима никогда лишним не будет. А вот его отсутствие помешает созданию семьи.
— Да. Я желаю тебя, как женщину, и могу в этом сознаться, хоть и считается подобная откровенность неприличной. Не принятой в высшем свете.
— Я знаю, но если все сложится, и мы станем семьей, какой смысл будет прятаться за красивыми словами? А если мы не полюбим друг друга и расстанемся, я надеюсь, хотя бы друзьями, то ты сможешь прийти ко мне за советом и не станешь утаивать важные подробности.
— Надо полагать, так и будет. Однако, я буду стараться завоевать твое доверие и твою любовь. Она мне очень нужна.
Весь его облик говорил о готовности подтвердить свои слова делом. У меня встрепенулось сердце от предвкушения. Этому мужчине я буду оттягивать признание в любви, если он оправдает мои надежды и будет меня соблазнять не так, как это делал Рольф. Ведь мой спокойный и рассудительный супруг к моему сердцу выбрал прямую дорогу. Тут мне видится узкая тропка с массой неожиданных сюрпризов.
— Буду рада узнать, как ухаживает потомственный пират, познавший вкус свободы и пресытившийся ею, — невинно похлопав глазками, ответила я.
— Леди, это сейчас вы заигрываете со мной? С тем самым опасным пиратом?
— А вы опасны для меня, для леди, что готова вам поверить?
— Только не для вас. И завтра, если позволите, я приглашу вас на морскую прогулку на один из небольших островов.
— Тот самый, на котором вы выращиваете свои корабли?
— Увы, я не могу так сразу отвести вас туда, не согласуя это с теми, кто им владеет. Частная территория. Но есть неподалеку такие острова, побывать на которых стоит обязательно, если вы прибываете к нам. В чем именно красота этого островка, я вам не расскажу. Подобное нужно увидеть своими глазами. И конечно, если лорд Рольф пожелает, то я буду рад показать остров и ему. Все зависит только от него самого и его графика службы.
— Я спрошу у супруга. Не сомневайтесь.
Встав, Зефт подошел ко мне и поцеловал руку.
— Мне пора идти. Нужно решать появившиеся вопросы и заниматься организацией нашего досуга.
— Конечно-конечно, я провожу вас.
— Не стоит тревожиться, отдыхайте, я сам найду выход из этого дома. И ведь пока я не ваш местный провожатый. Да и приходил сюда не к вам, а проверить, как дела с окнами этого дома. Скажем, я сейчас исполнял лишь поручение тети, и вас не видел.
— Как скажете. Я буду готова завтра ближе к обеду.
— Замечательно. До свидания.
Кивнув, я проводила Зефта взглядом и устроилась в кресле более вольготно. Вот тебе и насыщенные пара дней. Пусть не будущий муж, но претендент на эту роль у меня появился. Надеюсь, все остальное будет столь же радостно и легко. Мой муж, и правда, не станет ревновать к нашим прогулкам и заигрываниям.
А еще нужно обязательно проверить это на практике. Вот завтра это и проконтролирую. Я написала записку для Грольдона и запечатала ее в конверт, передав горничной. Мужу нужен выходной, а мне подтверждение его лояльности к Зефту.
Глава 21
Выдвинулись мы после двенадцати часов на небольшом корабле, который Зефт именовал шлюпом. Этот корабль был собственностью его семьи и выполнял развлекательную функцию. Как в прошлом моем мире катера, возившие туристов поглазеть на соседние острова или местные достопримечательности. Этот маленький, но вполне удобный кораблик с двумя крохотными каютами резво бежал по волнам. Впрочем, в каюты я заглянула лишь из любопытства, оказавшись на борту и пожелав сперва осмотреться. А так как погода была чудесная, мы не стали спускаться вниз. Крупнее нашего шлюпа были промысловые корабли для ловли рыбы, стоявшие рядом на личном пирсе.
Отправились мы совсем не в неведомые дали, а лишь обогнули остров с воды и причалили к небольшому соседнему островку. Путь до острова занял всего один час. Никто не греб и не растрачивал физические силы, как мне воображалось, стоило услышать о морской прогулке. И правда, зачем мучатся, если можно прекрасно обходиться силами магии. Расправив паруса движением рук, Зефт наполнил их потоками свежего ветра. Было красиво и очень действенно. Явно рассчитано на такого новичка, как я. Больше ничего от нашего капитана не потребовалось, и он стоял рядом с нами на носу шлюпа, сияя своей очаровательной улыбкой.