Выбрать главу

- Конце.

А какое достоинство написать диктант или изложение или сочинение на пятерку? Только за тем, чтобы сказать вслед за Ниной Андреевой:

- Нас так учили в школе.

p.s. - Ребята служат сборником почти всех - или по крайней мере многих фундаментальных ошибок, что было бы интересно, если бы уже всё это много раз не повторялось в советской литературе, как:

- Открытие 17-го года, - являющееся по сути дела противопоставлением Обучения - Науке.

Учитесь, но только для того, чтобы это вечное Учение всегда противопоставлять Открытиям. Разводите, так сказать, яблони и груши, но только ради того, чтобы сдохла генетика. Или:

- Отдавайте пчелам всё именно для того, чтобы абсолютно ничего не досталось проклятым дрозофилам.

Ибо, как было уже довольно давно сказано:

- Мы рабочие, - а рабочие что любят?

Естественно:

- Они любят только мёд ОБРАЗа.

Вот этот самый Показ. Показ:

- Вавилонской Башни.

Говорят, что где-то есть страна Вечной Охоты, Пелевин рассказал о стране Вечного Кайфа, но вот, оказывается есть еще страна Вечного Диабета, возникающего и возникающего из-за обжорства мёда.

Очень сладкого мёда Образа, Золотого Литого Тельца, продолжающего жить несмотря ни на какие превратности

судьбы.

И как говорят, даже в интернете, вот что бы ни придумали нового, а иму:

- Всё по барабану!

Вечный клуб как бы веселых и как бы находчивых.

---------------------

07.07.16

Запишем еще раз:

- Нет других своих слов у человека, как только:

- Перевод.

--------------------

По TV 1000 идет фильм Кинг-Конг. Перевод, особенно тот, кто говорит текст режиссера есть не что иное, как голос натуральной твари.

Как только человек умудряется так говорить. Но ведь он, скорее всего, думает, что просто фе-фе-кает.

Но нет, думаю, это учат сознательно. Твари должны охранять чей-то покой.

--------------------

08.07.16 - Лицом к Событию

Елена Рыковцева в конце передачи пыталась доказать Владимиру Войновичу, что Юшенкова убили из-за ревности.

Но Войнович, хотя и вяло, но настойчиво:

- Задрягал ногами.

-------------------

10.07.16 - РС - Михаил Соколов - Михаил Касьянов

Говорят, что фильм Однажды в Америке про еврейскую мафию.

Это явная натяжка. Ибо тогда фильм так бы и назывался:

- Сисьми-миськи в Америке, - как минимум, а то и:

- Почти всегда в Америке, Постоянно в Америке.

Именно, что это частная группировка, а не разветвленная сеть, которая и называется:

- Мафия.

И в Америку не надо ходить за такой мафией, достаточно вспомнить Беню Крика, как Мишку Япончика:

- Я из Одессы, здрассте.

Вообще, конечно, уши вянут, с кем объединяется Касьянов. Единственный плюс, что отвалили такие ребята, как Яшин и Навальный. Ну, и еще плюс, что по завету Гайдара так и не объединились в Яблоком.

Но такой Парнас не соберет ни-че-го!

Андрей Зубов в такой компании превратился в гномика. Не более уже, чем простой учитель истории, каких много, но вот почему-то выбрали его представлять демократию.

Весь смысл допуска демократов к выборам может быть только один:

- Компрометация их, чтобы не надоедали.

Пусть надоедают для разнообразия, но не как серьезное движения, а так:

- Более-менее обычные придурки.

------------------

Е. Р. настояла в прошлой передаче с Войновичем, что Юшенкова, да, убили, но не из-за обычной, а:

- Политической ревности! - Знак восклицания, ибо, а:

- Разница? - Разницы-то нет между обычной сексуальной и политической ревностью, ибо мы говорим о:

- Правде.

--------------------

11.07.16

Вчера вечером футбольный комментатор Гусев сказал в ответ на замечание другого комментатора Выборнова, что:

- Сразу после неправды португальцы забили:

- Это слишком далекая ассоциация.

Но! Была бы не очень близкая, если бы не была столь шокирующей:

- Мяч попал в руку португальцу, а судья увидел наоборот, что мяч, летящий в сторону ворот французов протянутой рукой перехватил француз же!

Правда случай был удивительный: обе руки были вытянуты одинаково. Как семафоры, или, как ловят такси.

Эта ошибка - неправда судьи, и мяч чуть не попавший в ворота французов - спасла, как это иногда бывает - верхняя штанга шокировали французов так, как шокировала Маска Ужаса, насланная на противников Одиссея, в его битве за свой дом.

Это был ужасный знак:

- Боги против, несмотря на то, что мы играем лучше.

И судья был проводником этой злой для французов воли богов, возможно насланной на Францию за то, что в самом же начале матча игроки ее начали нещадно и нечестно избивать Леонардо, двое сразу взяли в коробочку:

- Один ударил по ступне, и добавил коленом в колено Криштиану Роналду, другой - Мусса Сиссоко, 18 номер, не дал даже Леонардо упасть и добавил падающему противнику в плечо.

И потом еще били не раз нарочно.

Поэтому французы проигрыш финального матча заслужили. Хотя и переигрывали все сто двадцать минут португальцев.

Поэтому логичное резюме сделал тренер Португалии Фернанду Сантуш:

- Я счастлив и безмерно благодарен Богу.

----------------------

Мифы и Репутации - передача Ивана Толстого о Набокове

Высказываются мнения о:

- Неточных переводах Владимира Набокова самим Набоковым, как говорит Толстой:

- Набоков считает для себя возможным изменить ракурс в переводах на английский.

Фантастика! Ибо Набоков посчитал себя ВЫНУЖДЕННЫМ понять:

- Иначе перевод просто нельзя сделать. - Ибо!

Ибо и Подлинник был сделан ТАКЖЕ:

- Не совсем похожим на Жисть.

Вот эта идеология кандидатов, представляемая на этой передаче собеседником редактора И. Толстого, является причиной, что люди хотят идти поступать куда-угодно, но только не на литературу:

- Ибо просто противно слушать этот соцреалистический бред.

Даже диалектический материализм и история имеют какие-то зацепки в человеческом интеллекте, но литература - нет.

Можно сказать, как Пастернак:

- Здесь литературы не только нет, но и в принципе быть не может:

- Никто не понимает, что литература - это перевод, который никогда не расшифровывается, как:

- То Есть, - ибо это именно НОВОЕ.

Парнуха соцреализма именно в тавтологии. В чем парнуха местного литературоведения сразу можно сказать:

- В удерживании сознания людей на памяти:

- Сколько каменного угля добыли с первого по четвертый класс школы, - и не только никогда не забывать об этом, но и всегда помнить:

- Только ЭТО.

Как один.

Говорят, что Набоков зря убрал обнаженный конец в каком-то переводе своего произведения на английский язык. - Но!

Но дело не в том, что для американцев Набоков решил пригладить действительность, а не оставлять ее обнаженной, а при переводе понял:

- Хеппи-энд лучче, чем вечное свинство. - Ибо именно ПЕРЕВОД только и может его - это свинство - уничтожить.

Тогда как в соцреализме, что герой ни делал хорошего или плохого - в конце, в этом соцреалистическом хеппи-энде - должен:

- Обязательно сдохнуть!

В переводе человек может жить.

Разница есть? И весьма приличная. Поэтому Бог и просит людей:

- Поверить, - что и означает:

- Перевести Его слова в Хэппи-Энд.