Дерек стоял белый как снег. В этот момент к нему подошли стражники и взяли его под стражу.
— Мы начнём расследование и выберем кандидатов на нового премьера, — сказала председательница. — А также, мы приготовим приказы по аресту и расследованию. Завтра мы пришлём их на подпись.
— Прошу список кандидатов мне прислать заранее.
— Да, мой король.
Дерека стали уводить и он крикнул:
— Ланд! Это не конец! Ты скоро пожалеешь и очень сильно!
Заседание продолжилось без Ланда и Элизабет, которые покинули здание парламента и уже сидели в карете.
Карета тронулась и Элизабет заметила, что они едут в другую сторону.
— Милый, а куда мы? — спросила Элизабет.
— Я хочу тебе устроить маленький сюрприз.
Элизабет уже поняла, что это будет очень необычный сюрприз, т. к. Ланд очень любил её баловать.
11 глава
Они подъехали к харчевне на окраине соседнего города. К той самой, которую Элизабет посетила, когда только сюда приехала.
Выйдя из кареты, Элизабет заметила табличку: «Закрыто» и двух городских стражников у входа.
— Что мы тут делаем? — спросила Элизабет.
Ланд, который уже сел в своё инвалидное кресло, сказал:
— Сюрприз.
Элизабет повезла Ланда вперёд. Потом завезла во внутрь.
Внутри было очень пусто. Только хозяин за барной стойкой, как всегда.
— О, Ланд! — поприветствовал его хозяин.
Ланд ему помахал и сказал:
— Прости, старый друг, что испортил день тебе.
— Да брось! Я рад был помочь! Ваш столик готов.
Элизабет заметила столик, тот самый столик за которым она тогда завтракала. На нём стояли два бокала с соком от хозяина и блинчики с мёдом.
Элизабет подвезла Ланда и села напротив.
— Ну, сюрприз удался, — начала Элизабет. — Я , правда, соскучилась за этим соком. А вот блинчики… Необычно.
— Это не весь сюрприз.
Ланд подъехал к Элизабет, слез с инвалидного кресла и встал на колени.
— Дорогой! Что ты…, — начала Элизабет.
— Я хочу… Я хочу, чтобы всё было по правилам.
Ланд достал из кармана белую коробочку. Когда он её открыл, то Элизабет увидела красивое, серебряное кольцо с изображением маленькой короны, которая была украшена тремя драгоценными камнями… Камни были такого цвета, как и глаза Элизабет, - карие .
Ланд протянул коробочку Элизабет и спросил:
— Элизабет, ты согласна стать моей женой?
Элизабет сама опустилась на колени и ответила, взяв коробочку:
— Да… Да… Да…, — она крепко обняла Ланда.
— Это ещё не всё.
Ланд с трудом встал, держась то за стол, то за своё кресло. Элизабет тоже встала, чтобы его поддержать.
Ланд крикнул:
— Можно!
От куда-то заиграла музыка. Очень красивая музыка. Такую музыку Элизабет слышала только на балу.
— Хозяин приобрёл одно изобретение, —пояснил Ланд. — Оно заводится ручкой и воспроизводит музыку. А музыка записывается… Как же оно называется… Такое круглое и металлическое… Пластинка…
Ланд подал правую руку и спросил:
— Подари мне танец? Я хочу, чтобы он был только наш.
Элизабет поставила коробочку на стол и, взяв его руку, сделала присест с поклоном, как принято на балу.
Ланд прошёл с Элизабет на середину, откуда хозяин заранее убрал столы. Они начали танцевать.
Элизабет и Ланд танцевали свой первый танец. Конечно Ланд не мог двигаться свободно, и было видно, что он применяет уйму усилий.
Элизабет видела, как Ланду плохо и спросила:
— Может отдохнёшь?
— Нет, всё хорошо…
Ланд и Элизабет потанцевали ещё минуту, и Ланд стал падать на пол. Элизабет успела его поддержать и аккуратно посадила на пол.
Она присела рядом, погладила его по щеке и спросила:
— Зачем? Зачем было так страдать?
— Потому что, я хотел с тобой станцевать… Станцевать хоть раз… И чтобы это только мы запомнили.
Элизабет поцеловала Ланда, а потом сказала:
— Какой же ты у меня…
— Глупый? — с улыбкой спросил Ланд.
— Романтичный, — теперь уже улыбалась Элизабет.
Остаток дня Ланд и Элизабет провели в езде по городу и заходу в разные магазины со сладостями. Вернулись они в дворец только к вечеру.
Когда они заехали во дворец, то на коленях у Ланда было много разных пакетов. Их встретила Эмилия.