Крист подал мне руку и я, зардевшись, ее приняла. Он помог мне сесть в дорожную карету, запряженную шестеркой белых лошадей. Я увидела, что в ней уже сидит моя компаньонка – робкая и маленькая, будто дитя.
– Повеселимся, – шепнул Крист. – Относись к этому, как к маленькому приключению, – он искренне улыбнулся, сверкнув милыми ямочками на щеках. И я на мгновение позволила себе представить дорожное приключение, которое мы организовали, чтобы побыть вдвоем.
Ох, если бы это было правдой!
Лорд Рэйдан отдал команду воинам занять позиции. Мы выдвинулись в путь.
Глава 4
Компаньонка подбила подушки и приоткрыла форточку, чтобы мы не задохнулись в духоте повозки. У меня чуть не вырвалось “спасибо, я сама”. Я разучилась принимать чужую заботу. Я осмотрела карету изнутри, скрывая смущение. Здесь мне предстояло провести много времени.
– Как тебя зовут?
Она отбросила вуаль. Первое впечатление не оправдалось: девушка была старше меня на несколько лет. Северянка с розоватой кожей, веснушками на носу и песочными волосами. Она открыла рот, и я не увидела языка. Кого же еще советник мог подобрать мне в компаньонки? Только ту, что не способна выболтать отряду всю правду обо мне.
Мои размышления прервал поравнявшийся с каретой лорд Рэйдан. Он подъехал со стороны компаньонки и обратился к ней, а не ко мне:
– Нас ждет тяжелый путь, подготовь для госпожи подобающий наряд.
Я зря переживала, что Рэйдан вспомнит случай на конюшне и узнает меня. За платьем принцессы он не видели или не хотел видеть человека.
– Госпожа в подобающем наряде, – я наклонилась к окошку и помахала Рэйдану, напоминая, что я не глухая. – Так как моя служанка немая, я разрешаю вам говорить со мной напрямую, лорд Рэйдан. Не бойтесь, – подбодрила я его. – Смотреть тоже можно. Так и быть.
– Я бы просил вас переодеться в неброскую одежду. Заменить ваши перья на удобную ткань. Вы слишком выделяетесь.
Он принял меня за набитую дуру, которая не понимает, что является живой мишенью? Что за высокомерный нахал!
Я разозлилась:
– Если вы привыкли одеваться, как конюх, я вам этого запретить не могу. Но я принцесса, а не крестьянка. Захочу – прикажу и вам одеваться в шелка и перья. Не раздражайте меня, – властно сказала я и со щелчком распахнула веер, показывая, что последнее слово останется за мной.
Лорд Рэйдан стиснул поводья до скрипа и умчался вперед. Мы с ним точно общий язык не найдем. Может оно и к лучшему. Есть свои, а есть чужие.
Мы все дальше уезжали от дворца. При виде королевского кортежа крестьяне выходили на улицу, провожали нас взглядами. Свистели, кричали пожелания, осеняли себя знамением. Мальчишки бежали за повозкой. Женщины выносили на руках детей и приподнимали их над головой, чтобы я благословила их.
Вскоре повозка остановилась.
– Что происходит? – я окликнула Стэвиса и выглянула вперед.
Впереди собралась толпа крестьян, перекрыв дорогу всадникам. Вирнейцы гарцевали перед ними, берясь за плети. Приказывали уйти, но люди не двигались с места.
– Старцы нироха просят принять свадебные дары, – сказал Нодд вместо Стэвиса.
Нироха. Я слышала об этом народе. Они одни из последних бежали с севера от цицианцев. Всё надеялись, что боги спустятся с небес и спасут нас. Не спасли.
– Разгоним их и двинемся дальше, – Рэйдан уже был тут как тут. Вездесущий, как воздух.
Какие дары могли вынести эти бедняки? Что они успели нажить тяжелым трудом в чужой стране? Мое сердце наполнилось состраданием. Жаль, Набира не видела на что способен ее народ. Она бы приняла с благодарностью любые дары от нироха. А сейчас я была Набирой.
– Я выйду к ним, – сказала я. – Так они разойдутся быстрее. К тому же мне надо пройтись.
– Это опасно, – возразил Рэйдан.
– Позволю себе согласиться, – вторил Нодд.
Я открыла дверь. Рэйдан склонился с коня, как чертов акробат, и захлопнул ее.
– А если это ловушка?
Я толкнула дверь, но она не поддалась. Держал он крепко.
– Это всего лишь старики и дети.
– Старики и дети убивают не хуже воинов.
– Мы еще в Жахарии, а не в Вирне. Мы не даем детям в руки оружие, – осадила я его.