— Кто знает? — усмехнувшись, ответила я, — но это не означает, что мы больше не встретимся. — Проходя мимо и дотронувшись до плеча мужчины, в то время как другой смиренно шел позади меня, я сказала: — Живи как тебе хочется, но однажды, когда мы встретимся вновь, пожалуйста, ты уж потерпи меня. — Улыбнувшись, я пошла дальше в глубь леса, оставив мужчину в недоумении, но когда-нибудь он все поймет.
Глава 17. Морцис
~Эллеонор Хартс~
Всего лишь пару недель назад я была простой девушкой, мечтающей о душевном спокойствии и успешной карьере в своем мире, но прямо сейчас я стою в совершенно другом, ином, на аудиенции Его Величества.
— Неужели это все происходит со мной на самом деле? — нервно думала я, перебирая оборки платья.
Осматриваясь по сторонам и видя, как много злых глаз устремлены в мою сторону, они то и дело пытались первее остальных узнать, что же я из себя представляю и почему белокурую ведьму допустили к королю.
Будь это прежняя я, я бы, скорее всего, запаниковала и быстрее умчалась прочь. Но сейчас во мне уже нет той уверенности, что прошлая я была нормальной. Особенно после этих снов и постоянных, словно когда-то давно ускользнувших прочь, воспоминаний из прошлого, которого не может быть.
— Леди Эшли, — величаво облокотившись на трон и торжественно заявляя, — я рад сообщить, что вы успешно прошли свой экзамен, — усмехнувшись, сказал король, — хоть и возникли некие трудности с последним этапом.
— Прошла экзамен? — подумала в этот момент я, — но на сколько помню, там было три этапа, но я прошла только два, — пристально и непонимающе посмотрев, от чего мужчина лишь хмыкнул.
— Ваши знания, навыки и преданность короне впечатлили, — как ни в чем не бывало, продолжил он, хоть и видел мою реакцию на весь этот фарс. — Отныне вы будете служить при дворе как советник по вопросам священной магии, помогая мне в управлении королевством.
Поднявшись с трона, он кивком приказал подойти к нему. Бегло поднявшись по ступеням, я встала напротив него.
Приглашенные люди, что заполонили зал, молчаливо уставились в нашу сторону, предвкушая то, что может произойти.
Ведь никто бы никогда и не подумал, что какая-то неизвестная простушка сможет пробиться в знать и стать никем иным как советником короля.
— Значит, по статусу я теперь выше святой? — хмыкнув себе под нос, спросила я, смотря на Его Величество.
Король Морциса приколол на мою грудь знак отличия — своего рода золотую цепь, которая значила беспрекословное подчинение его приказам, ведь теперь я стала одной из его псов.
Золотая брошь в виде королевского герба тяжким грузом пала на моё сердце. В том месте, где она была, тут же от чего-то мне неизвестного стало теплее, даже сказала бы горячо.
— Но может быть, это и от нервов? —
— Теперь твоя жизнь навсегда изменится, — мягко сказал он, отходя обратно.
— Непременно, — только и могла ответить я, отходя обратно на место рядом с господином Нимрайсом.
Мужчина, облаченный в парадный мундир, стоял совершенно не шелохнувшись. Зачесанные назад волосы придавали ему еще более статусный вид, а очки, держащиеся на переносице, давали особого шарма.
Только вот опять.
— «Ваша прядка вновь выбилась, господин советник», — улыбнулась я ему, в свою очередь, как мужчина продолжал сохранять мнимое спокойствие, хоть и косо смотрел на свои волосы. — «Не волнуйтесь, вы все так же прекрасно выглядите», — успокаивала я его.
— С вами мне некогда не сравниться, Эшли, — мягко сказал он в тот момент, как король заканчивал этот сброд знати.
Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь можно объяснить человеку то, чего в приоре быть не должно, переговариваться при помощи мыслей прямо у него в голове.
Правда, я не стала вдаваться в подробности, почему это происходит и как это возможно. Думаю, ему бы не понравилось услышать, что мне всего лишь снятся сны с вами и то, чем мы занимались в прошлом.
— «Но раз на первое время достаточно того, что это поможет понять его сон, то и ладно», — посмотрев в глаза мужчины, я только улыбнулась его непонимающему виду.
Никогда не была любителем чего-то подобного. Бессмысленное количество людей лишь для того чтобы объявить что-то казалось мне ненужным, но ведь это был отличным поводом, чтобы пустить молву по всей стране.
— «Думаю, сплетников здесь собралось явно немало, но к худу или к добру это еще предстоит понять», — сказала я, перебирая волосы, заплетенные в изящную прическу и аккуратно уложенные на плечо.
Хоть я и могла свободно наколдовать свою одежду, король настоял, чтобы я надела именно это слишком торжественное для такого мероприятия платье и мундир, словно он хотел, чтобы взгляды, которые были направлены на меня с самого начала, с новой силой уставились туда, куда ему больше всего было нужно.