Глава четвёртая.
Я насмешливо спросила: "Мистер Батлер, вы голодны?" "Почему вы так подумали, миссис?" - спросил Батлер, наградив меня странным взглядом. "Я же вижу, что ваши глаза направлены на одну точку, и зовётся она Скарлетт. Вы же её пожираете глазами. Вы же понимаете, что таким взглядом вы её очень элите. Как же может на неё смотреть человек, которого ни в одном порядочном доме, и не только Атланты, "не принимают"?" Батлер усмехнулся: "Миссис, почему вы всегда появляетесь тогда, когда я чем-нибудь занят. И всегда появляетесь неожиданно. Я даже начинаю подозревать вас в тривиальном ко мне интересе." Я рассмеялась, оглянувшись, не слышит ли кто; до нас никому не было дела: "Не буду отрицать. Может вы и правы. Вы - красивый мужчина. Как говорят в России, в полном расцвете сил. И почему я должна отказывать себе в удовольствии пообщаться с таким мужчиной. Или такая страшная, что вам неприятно не только стоять рядом со мной, но и общаться?" Он наклонился ко мне и спросил: "Тогда почему вы так упорно стараетесь сблизить меня и Скарлетт?" Я вздохнула: "Это не я стараюсь, а сюжет вашего жизнеописания." Он внимательно посмотрел на меня и задумчиво произнёс: "И, что же сегодня мне готовит жизнеописание?" "Вам оно готовит уйму приятных эпизодов, а Скарлетт начало взросления и попытки встать с вами на одном уровне." Батлер оживился: "И что же вас больше всего заинтересовало?" Я, смеясь, укоризненно произнесла: "Мистер Батлер, не заставляйте меня разочаровываться в вас. Вы же " капитан Батлер " и вы должны быть невозмутимы и холодны, насмешливы и ироничны." " И почему, миссис, думаете что то, что вы сейчас сказали, это и есть я? По вашему мнению я не могу быть влюбленным и романтичным?" Я улыбнулась: "Можете, были и будете. Но, то, что я про вас прочитала, и заставляет меня, исходя из прочитанного, считать, что вы немного стесняетесь этой стороны своего характера. Даже Скарлетт не сможет, а, может, не захочет этого понять. Единственные женщины, которым показываетесь таким, какой вы есть на самом деле, это - ваши мать и сестра. Не подумайте, пожалуйста, что я смеюсь над вами. Никак нет. (я вздохнула) Вы плоть от плоти " герой своего времени". Хотя вы во многом превосходите мужчин своего континента, но вы - не одиночка. Вам нужно общество таких же обеспеченных мужчин как вы сами. А если этого не будет, то вы понимаете, что ваша деятельность как контрабандиста не будет иметь смысла, как раздражающего фактора." "А почему вы, миссис, думаете, я действуют не из благих побуждений." "Думаю, вы знаете, " благими намерениями вымощен путь в ад". Ретт Батлер внимательно посмотрел на меня и произнёс: "Вы так уверенно об этом говорите, как будто вы проходили этот путь и не раз." Я усмехнулась: "Прощайте, Ретт Батлер. И будьте чуточку внимательны к себе." Проснулась я со странным чувством неудовлетворенности. Усмехнулась: "Миссис желает."
Глава пятая.
"Приветствую вас, мистер Батлер." "Ооо... Миссис давно вы меня не посещали. Я решил, что уже вам неинтересен." Ретт Батлер сиял как новый четвёртак от так почитаемого им доллара. Неожиданно перестал улыбаться и серьёзно посмотрел на меня: "Миссис, что я такого сделал, что вы смотрите на меня так строго." "Скажите, мистер Батлер, зачем вы напоили Джеральда О'Хара и заставили проиграть все наличные? Неужели ни разу в вашей голове за то время, что вы играли в карты, не возникла мысль, что деньги, может быть, не предназначены Скарлетт, что у О'Хара есть ещё любимые девочки." Батлер смутился, хотя по внешне невозмутимому лицу это сказать нельзя было, только сквозь смуглую кожу лица просвечивал лёгкий румянец. "Миссис, вы заставили меня чувствовать себя подлецом. Оказывается, я обидел невинного ребёнка." Я усмехнулась: "Если хотите поставить меня в неловкое положение и заставить смутиться, то это не та тема, из-за которой я загорюсь факелом смущения." Мужчина вкрадчиво спросил: "И что же такое я должен сделать, чтобы вы хотя бы смутились или покрылись краской стыда?" Я улыбнулась: "Давайте разговоры обо мне отложим на потом. А сейчас давайте поговорим о Мелани." Батлер задумчиво посмотрел на меня, его глаза с мягкой усмешкой пытались понять, что же такого интересного я хотела бы сказать о Мелани. "Конечно, Мелани умна, как может быть умна девушка её круга, если образованию девочки уделялось должное внимание. Но почему же тогда и брата воспитывали как девочку, которую надо через определённое время выдать замуж." При моих последних словах брови Батлера поползли на лоб: " Простите, миссис, мы говорим о Мелани? Я пока не совсем понял, при чем здесь её брат." Я вздохнула, но потом мысль, что это девятнадцатый век и гражданская война в Америке, немного погасили мой пыл что-то доказывать: "Вы правы брат тут не при чем, раз мы говорим о Мелани. Я пошла в какие-то дебри, не только вас запутаю, но и себя тоже." Не знаю, какую эмоцию уловил на моём лице Батлер, но взгляд его стал изучающий что ли: "Миссис, вы не договорили потому, что решили, что я не пойму, потому что я - прошлое, и к тому же не лучшее прошлое Америки." Я слегка улыбнулась: " Позвольте не ответить на ваши слова ни "да" ни "нет", но должна признаться в ваших словах зерно истины есть. Знаете, в моём времени Соединённые Штаты - это всемирный, скажем так, шериф. И это непрезентабельная роль началась после одной мировой войны. Так что ваша роль контрабандиста - это ничто по сравнению с тем, что будет. Но, вернёмся к Мелани. У вас сейчас пока есть время, чтобы узнать эту молодую женщину. Какие эмоции она у вас вызывает? В чем ей проигрывает Скарлетт? В чём она Скарлетт? Как вы думаете, она была бы вам хорошей женой?" Долго молчащий после моей " речи", Ретт Батлер наконец ответил, но не то, что я от него ожидала.