Выбрать главу

— Определенно, в историю Мемфис точно попадет.

— И «Таймс» раскрутит этот материал?

— Конечно, она опередит всех, а в таком деле это главное. Ребята учуяли след, это их пьянит. Скандал. Большой скандал, унижающий правительственные учреждения и разбивающий карьеры. Именно так завоевываются Пулицеровские премии. Коррупция и просчеты, вынюханные бдительной прессой, — это кокаин, сводящий журналистов с ума. «Таймс» раскрутит материал по полной.

— Значит, появилась та соломинка, которая наконец переломит спину верблюду. Или та винтовка, которая прострелит ему спину.

— Совершенно верно, Том. Как только Банджакс добудет фотографию и эксперты, приглашенные «Таймс», удостоверят ее подлинность, мы добьем Мемфиса. Ему придется уйти. И не сомневаюсь, его преемник окажется более покладистым.

Глава 28

Свэггер повалился на пол под дождем мелких осколков ветрового стекла, разлетевшегося на атомы, и втиснулся в узкую нишу под приборной панелью. Пуля пролетела так близко от его шеи, что он ощутил дуновение. Слушая громкую барабанную дробь пуль по капоту, двигателю, снова по ветровому стеклу, Боб благодарил Господа за то, что забыл пристегнуться ремнем безопасности. По-видимому, нападавший решил расстрелять по машине весь магазин. Боб усиленно заморгал, заставляя себя взглянуть в лицо реальности происходящего и понимая, что, если он останется на полу в позе зародыша, стрелок выйдет из автомобиля, засунет дуло пушки в разбитое стекло и разрядит следующий магазин прямо в мистера Б. Л. Свэггера, сержанта-комендора морской пехоты в отставке.

Вдохновение пришло от… впрочем, какое это имеет значение? От Бога? От разума? От сотни предыдущих поединков? От очевидности того, что находилось у него прямо перед носом (а это была огромная нога Денни, застывшая на педали газа)? Свэггер приподнялся и резко крутанул влево рулевое колесо, зажатое в безжизненных руках Денни, затем локтем надавил на мертвую ногу Денни, утапливая педаль в пол. Машина дернулась вперед, но, поскольку расстояние было небольшое, не успела набрать убийственную скорость. Тем не менее «импала» с жутким скрежетом врезалась в бок автомобиля преступников, и Боба отбросило назад на сиденье.

Но у него уже имелся план, а у человека с планом есть шанс. Он протянул руку вверх, откинул полу пиджака Денни и вытащил из кобуры на его бедре «ЗИГ-Зауэр», тщательно следя за тем, чтобы не зацепиться мушкой за клапан кобуры. Пистолет гладко выскользнул, и теперь у Боба уже были и план, и оружие, а его противники, скорее всего, еще не оклемались после неожиданного удара машины номер один в машину номер два. Боб отполз задом к своей двери, нажал на ручку и вывалился наружу. Он лихорадочно пошел на четвереньках, обдирая колени и ладони об асфальт, приподнялся над нишей правого переднего колеса, отделенный от убийц покрышкой, двигателем и мощной подвеской с тормозной системой, и увидел вражеский автомобиль, стоящий чуть наискосок, с вмятиной на двери от переднего бампера «импалы» в качестве нового модного украшения. Человек за рулем неловко возился с ремнем безопасности, оглушенный столкновением и совершенно сбитый с толку.

В поисках цели Боб крепко стиснул маленький тяжелый пистолет, очень удобно лежащий в его ладони; он свел локти вместе и навел мушку на цель, находившуюся на расстоянии примерно двенадцать футов, быстро выстрелил четыре раза и проследил, как ветровое стекло затуманилось абстрактным рисунком трещин, оставленных прошедшими насквозь пулями. За этими узорами темная фигура дернулась, затем повалилась на бок.

Боб сразу же отскочил в сторону, и правильно сделал, потому что через считаные секунды, а то и наносекунды туда, где он только что находился, ударила длинная очередь, пробивая насквозь капот и разлетаясь случайным веером, вместе с осколками металла, мелкими частицами краски и высеченными трением искрами. Только сейчас Боб понял: в случившемся есть кое-что странное, а именно практически полное отсутствие грохота автоматных очередей, то есть оружие убийцы, несомненно, оснащено глушителем. Звуки выстрелов казались тихим влажным бульканьем, словно их издавал ребенок, сопровождающий стрельбу из игрушечного автомата клекотом полного мокроты горла.

Свэггер начал перемещаться вправо, собираясь обогнуть спереди обе машины, зайти нападавшему во фланг и сразить его, укрываясь на корточках за бампером. Однако он предполагал, что если этот тип не полный идиот, то сейчас тоже двигается и тоже вправо. Поэтому Боб остановился, развернулся и направился в противоположную сторону, влево, длинным путем, чтобы найти и уничтожить убийцу.