Пусть вас поскорей уволят!
Моя ярость разбилась в щепки о стену непробиваемого спокойствия. И чего, спрашивается, стоит и улыбается! Словно ему все равно! От бессилия я сжала кулаки и развернулась. Не будь он таким самодовольным, я бы не была столь жестока. Но он заслужил. Еще смеет отчитывать меня о методах воспитания дочери! Да кто он есть? Отец? Он всего лишь одолжил мне генофонд, не больше и не меньше.
— Эта карьера под угрозой, знаешь ли, — донеслось вдогонку.
— Я об этом не просила! – бросила, не повернувшись, насилу удержав себя от демонстрации неприличного жеста.
— Я обязан заботиться о дочери!
— Это – не забота!
Затормозила и швырнула эту фразу с такой злостью, что не сразу осознала сказанное.
И как только Даркон оказался возле меня за один удар сердца? Склонился к самому уху и прошептал так, словно мы любовники, а не чужаки. Обжигающе. Желанно. Маняще.
— Значит, ты признаешь, что она моя дочь?
Глава 15. Тьма в сияющих одеждах
Сжала кулак свободной руки, чеканя слова:
— Вы вообще в своем уме? Вэйлина не ваша дочь!
— Хорошо. В таком случае, кто ее отец?
— Это не ваше…
— Я! – перебил уверенный мужской голос с сильными нотами агрессии.
Только Айрона еще не хватало!
Что он сказал?!
— Ты?
Хором отозвалось наше с Сатором удивление.
— Я. Какие-то вопросы? – в настойчивом взгляде господина Гордона читалась решимость пойти до конца. Что ж. Он же обещал помочь всем, чем сможет.
— Но… ты же хотел держать это в тайне, что изменилось? – подхватила его игру, смущенно отводя взгляд.
— Все изменилось, – громко заявил он. – Ситуация. Мое положение. Твое положение. Твое окружение. Да и не молодеем мы, хватит уже. Арвен Кристолл, выходи за меня замуж. По-настоящему.
Шок — мой. Смех — нет.
— Она не может, — сообщил Сатор через смех.
— Это еще почему? – а возражение, судя по голосу, звучало из моего рта.
— Ты уже замужем.
От всей широты души, с коварной и триумфальной улыбкой я показала Сатору… увы, не тот палец, который хотела, а большой и указательный. Точнее, пустую ложбинку между ними, даже перчатку сняла, ведь перед этим я тщательно замаскировала нашу брачную метку. В этом я уже профи. И пусть под его взглядом она пекла и чесалась, смогу перетерпеть эту досадную неприятность!
Лицо Сатора не выражало ровным счетом ничего.
— Твои шутки, Сатор, уже все границы переходят, - возмутился Гордон и взял моя руку – ту, что с меткой, но без метки. — Оставь в покое мою женщину. Идем, Арвен.
Как настоящий джентльмен, он взял корзинку и вывел меня из гостиной. Точнее, это я волочила за собой господина Гордона. Это уже становится недоброй традицией – вылетать из дома Сатора как из горящей печи.
— Остановись, переведи дух. Ты чего так взвинтилась? – мужчина мягко остановил меня и развернул к себе. Моя грудь тяжело вздымалась, а яростный блеск глаз отражался в задумчивом взгляде собеседника.
— Внимание Сатора уже все границы переходит! Про брак вы здорово придумали, надеюсь, теперь он оставит меня в покое. Спасибо, что выручили.
— Придумал? – Айрон неловко улыбнулся и шагнул ближе. — Я не шутил, леди Кристолл. Выходите за меня.
На работу?
За меня ответил ошарашенный взгляд. Бутылку молока, пачку масла и обручальное кольцо, пожалуйста.
— Да, наверное, я поспешил, — он быстро отступил на шаг. — Не в такой же обстановке предложение делать. Хорошо, пусть для вас это не станет неожиданностью. Я все продумаю и подготовлю, а вы пока взвесьте все «за» и «очень за», чтобы принять верное положительное решение, — меня ущипнули за щеку, как щенка. – Я забыл передать Сатору бумаги, поэтому и вернулся. Заодно скажу ему пару ласковых.
— Господин Гордон, — схватила его за локоть. Айрон неверно истолковал мой жест и нежно накрыл мою ладонь своей. Выхватила руку, словно ужалилась, и протараторила: — Только, пожалуйста… Не навредите ему. Я не хочу, чтобы из-за меня пострадали другие.