Выбрать главу

— Слушай, я знаю, ты не любишь Блэка, но займись Локхартом? — лицо Циннии стало просительным. — Я бы Вестона попросила, да он уже закончил смену и ушел, а у Донована немного не та специализация.

Ребекка неохотно, но все же кивнула. Другие Старшие Целители были бы лучше, конечно, но что поделать, не всегда всё в жизни бывает идеально.

*

24 декабря 1987 года, больница имени св. Мунго, Лондон

Палата, выделенная Блэку, располагалась на первом этаже. На эту тему — на каком этаже размещать Блэка — как припомнила Ребекка, состоялся долгий спор между Старшими Целителями. Кто-то говорил, что место ему на пятом, где лечат недуги от заклятий, кто-то высказывался за третий, посвященный лечению волшебных вирусов, упирая на то, что воздействие дементоров сродни им. Были голоса и за второй этаж, посвященный ранениям от живых существ, но после долгого спора решили дементоров живыми не считать, и этот вариант вычеркнули. В конце концов, большинством голосов был выбран первый этаж, посвященный травмам от рукотворных предметов, вроде неправильно сработавшей палочки, но не по причине тематического соответствия, а потому, что первый был ближе всего к нулевому, административному.

За прошедшие несколько дней Ребекка неоднократно навещала эту палату и сейчас, стоя перед коричневой дверью, поняла, что совершенно не хочет заходить внутрь, так как была сыта по горло видом Сириуса Блэка. Мимо быстрым шагом прошла Оливия, неся поднос с зельями, потом показался Рейнольд, сопровождавший родственников пострадавшего. Родственники качали головами и говорили, что плакат в вестибюле «Держи свои руки и котёл в чистоте!» был полностью прав, а Дерек и до отрастания ушей был упрямым ослом. Из-за двери доносились голоса:

— …и я погнался за ним! — говорил Блэк. — Вообще ни о чём не думал, просто бросился!

— Да, знакомая ситуация, — в голосе Локхарта слышалась искренняя горечь. — Не догнал?

— Почему же — догнал! Не догнал, так и в Азкабан не попал бы! Но теперь справедливость восторжествовала, я — здесь, а эта крыса там!

Сириус захохотал, резко, отрывисто, словно лаял, а Ребекка опять ничего не поняла, кроме того, что вот совсем, ну просто совсем не захочет заходить в палату. Тем более, что разговаривали Локхарт и Блэк нормально, то есть, официально выражаясь: «жизнь их находилась вне опасности».

— Нет, ну здесь, конечно, лучше, чем в Азкабане, — вещал Сириус, — хотя тоже четыре стены, и за пределы особо не выйдешь.

— Зачем выходить? — удивленно спросил Гилдерой. — Тут такие медсёстры....

Этого Ребекка уже не выдержала и влетела в палату. Элитную. «Ведь иной преступники из Азкабана и легкомысленные повесы просто не заслуживают», — мысленно фыркнула она. Вслух же воскликнула совершенно иное:

— Какие ещё медсёстры, мистер Локхарт? Вы так долго добивались моей лучшей подруги, чтобы тут же начать ей изменять с медсёстрами?!

— Да нет же, — Гилдерой и не подумал смущаться, посмотрел пристально на Ребекку своими синими глазами. — Просто Сириусу не помешал бы лечебный массаж, для поддержания мыщц в тонусе, а когда массаж проводит красивая медсестра, то это получается как бы гармония тела и духа...

Бздынь! Повинуясь резкому движению палочки Ребекки, окна в палате захлопнулись, заодно заглушив высказывание Гилдероя.

— Марш в койку, мистер Блэк! — прикрикнула Ребекка.

— Вот те слова, которые я всегда готов услышать от женщины, — рассмеялся Сириус.

— Видела я таких как вы! — обозлённо заговорила Ребекка. — Ветераны войны! Вам постоянно плевать на свое здоровье, лишь бы похвастаться, покрасоваться друг перед другом, а кому потом лечить ваши срывы и болячки, застуженные поясницы и прочие органы? А вы, мистер Локхарт, я, может, и не вмешивалась в ваши выходки, но Цинния — моя лучшая подруга, и если вы...

— Да я ж не для себя! Для Сириуса! Ему нужно размяться, встряхнуться, ощутить свободу!

— Да, засиделся что-то на месте, — улыбнулся Сириус. — То на одном месте, то на другом.

Улыбка сползла с его лица, и он заговорил уже серьезным и немного просительным тоном:

— К вопросу о ветеранах войны, хотя тут уместнее будет говорить о жертвах...

— Никаких утешительных прогнозов мы дать не можем, — отрезала Ребекка, тут же понявшая, о ком идет речь. — Мы делаем для лечения Лонгботтомов всё, что можем, но...

— Прошу прощения, мисс Каннингем! — в палату влетела Алиса.

— Что ещё?! — развернувшись, рыкнула Ребекка.

— У нас опять происшествие! И опять в теплицах! А мисс Форрест закрылась у себя и, кажется, плачет!

Юная практикантка и сама чуть не плакала.

— Я помогу вам! — вскочил Гилдерой.

— Да вам...

— Я учился у лучших шаманов Южной Америки! — провозгласил Гилдерой и тут же добавил. — Подумаешь, ошибся чуть-чуть в рецепте, но сейчас я полностью здоров и готов помочь вам, во имя Циннии и её красоты!

«Знаем мы, о какой красоте ты тут бормочешь», — подумала Ребекка, с некоторой злобой. Чрезмерно большая грудь неоднократно причиняла Циннии серьёзное неудобство, особенно во время длительных операций, но разве это растолкуешь тупым мужланам, которым лишь размер подавай?

— Хорошо, мистер Локхарт, следуйте за мной...

— Я знаю дорогу! — радостно провозгласил Гилдерой.

Ребекка вздохнула и повторила:

— Следуйте за мной.

Уже выходя из палаты, она услышала шепот Гилдероя:

— Мистер Блэк застудил поясницу, и теперь ему срочно нужен лечебно-разогревающий массаж! Иначе его никак не спасти, Алиса!

Но оборачиваться уже не стала.

*

24 декабря 1987 года, больница имени св. Мунго, Лондон

— Так, ну, это мои следы, это опять мои следы, а это следы Бунты, — перечислял Гилдерой, тыкая пальцем в вытоптанные грядки и помятый куст ядовитой тентакулы.

— Мистер Локхарт, вы вообще имеете представление, сколько всё это стоит? — осведомилась Ребекка, подпустив в голос порцию яда.

— Охотно прослушаю лекцию, всегда готов учиться чему-то новому! — тут же с жизнерадостностью идиота заявил Гилдерой.

— Лекции вам пусть мисс Форрест читает, — не удержалась от подколки Ребекка.

— Да, лучше учиться у самых лучших! — ещё жизнерадостнее ответил Гилдерой.

При этом он улыбался так широко и искренне, что Ребекка так и не поняла, то ли он и вправду ничего не понял, то ли наоборот, подколол её в ответ, сказав при этом чистую правду. Жаба спрыгнула с плеча Локхарта, попутно лягнув его так, что Гилдерой пошатнулся, и скрылась куда-то.

— Бунта очень застенчив, — пояснил Локхарт так, словно это было чем-то самим собой разумеющимся.

— В отличие от тех, кто залезает в теплицы! — сердито отозвалась Ребекка.

Увы, её намек на самого Гилдероя опять пролетел мимо его ушей, скрытых под золотистыми волосами.

— Деньги, значит, — задумчиво сказал Локхарт, разглядывая следы когтей на стене. — Все, как с заповедниками, забавно.

— Что?

— Да так, мысли вслух.

Он прошелся ещё туда и сюда, уделив особенно пристальное внимание следам зубов и когтей. Ребекка наблюдала за ним с изрядной долей молчаливого скептицизма. Что он мог тут найти, чего не нашли сами Старшие Целители и Целительницы? Что мог писатель понимать в подобных делах? Скорее стоило бы вызывать авроров, но Браун пока осторожничал. Не хотел предавать дело огласке, считая, что оно повредит репутации Мунго и дурно повлияет на финансирование. Плюс авроры не зря назывались мракоборцами, и все эти мелкие кражи и вытаптывания вполне могли оказаться ниже их порога необходимого вмешательства. Говоря более привычным языком, все равно, что вызывать Старшую Целительницу туда, где требуется медсестра, бинт и капля настойки бадьяна.

— Ну, всё понятно! — объявил Гилдерой. — Спасибо за помощь, Ребекка!

— Странно, что вы знаете, как меня зовут, — не удержалась та от сарказма.

Гилдерой, проходивший мимо неё к выходу из теплицы, остановился и замер, в считанных сантиметрах от Ребекки:

— Как я могу не знать имени лучшей подруги моей несравненной Циннии?! Вы не носите каблуков, обижены на Сириуса Блэка и занимаетесь уходом за больными меньше других Старших Целительниц, хотя ваши навыки им не уступают. Полагаю, бумажная работа отнимает много вашего времени, но вы никогда не жалуетесь. А ещё вы любите чай… — Он чуть наклонился и втянул носом воздух возле самого её уха, — с чабрецом, верно? Прошу простить, мне пора.