Выбрать главу

Василий Криптонов

Оружие скорби 1

Я выбираю смерть

Одна только мысль одна только страсть И оружие скорби.
Поль Элюар «Оружие скорби»

Пролог

Лейтенант Фенир, исполняющий обязанности стрелка на корабле, сверлил взглядом экран радара, на котором не было видно ни одного объекта.

— Тоска, — заявил Фенир. — Торчим тут без толку, гарантирую. Может, свяжешься с Аргеноем и попросишься обратно?

Он обращался к старшему лейтенанту Ирцарио, который сидел тут же, в рубке, и, закинув руки за голову, смотрел на далекие звезды. Услышав слова Фенира, он поморщился.

— Аргеной сказал — патрулировать до особого распоряжения. Лично я сопли распускать не намерен. Хочешь позориться — давай сам.

— До особого распоряжения, — проворчал Фенир, повернувшись к радару. — А оно будет, это распоряжение? Может, он вообще про нас забыл! Хотя нет, вряд ли. Ты же — золотой мальчик.

— Хочешь поединок — так и скажи, — бросил Ирцарио, не сменив позы.

— Извини, я не об этом, — поднял руки Фенир. — Просто до смерти надоело тут сидеть. Можно подумать, они такие идиоты, что…

В этот момент Ирцарио показалось, что несколько звезд исчезли, а потом, одна за другой, появились. Как будто тень скользнула по ним.

— Корабль! — Ирцарио мгновенно сгруппировался, от его расслабленной позы не осталось и воспоминания.

— А? — растерялся Фенир. Его привел в чувство писк радара. Точка появилась на самой границе зоны действия.

— Ого, — пробормотал стрелок. — Думаешь…

— А кто больше? — огрызнулся Ирцарио. — В ту сторону лететь некуда.

— Погоди, что ты собираешься… — Фенир замер с раскрытым ртом, глядя, как Ирцарио запускает двигатели.

— Пристегнись.

Корабль рванулся вперед, будто хищная птица за беззащитной мышкой. Расстояние до цели стремительно сокращалось.

— Попробуем установить связь? — предложил Фенир.

— Готовь сеть.

— Но если…

— Сеть.

Фенир выругался шепотом и принялся настраивать пушку захвата. Ирцарио увеличивал скорость, глядя то на монитор, то вперед, туда, где можно было различить невооруженным глазом тень, скользящую в пустоте.

— Не дай бог там будет хоть один гражданский, — проворчал Фенир. — Мы из этого патруля до смерти не вылезем, я гарантирую.

— Мать твою! — воскликнул Ирцарио.

Фенир проследил за его взглядом и вскинул брови в удивлении. Точка исчезла с экрана.

— Они «прыгнули»! — воскликнул он.

— Держись крепче.

— Ирцарио, не сходи с ума, это опасно, мы не знаем, какой у них радиус…

Фенир не успел договорить — весь мир разлетелся на осколки. Ощущения во время сверхсветовых скачков нельзя было передать никакими словами. Привыкнуть к ним тоже было невозможно. Исчезало сразу все — и Вселенная, и корабль, и сам человек. Как будто просыпались какие-то древние, непостижимые чувства, с помощью которых можно было понять иные измерения.

— Гадство! — крикнул Фенир, приходя в себя. — Предупреждай, когда…

— Стреляй! — перебил Ирцарио.

Фенир взглянул на радар. Корабль рядом. Стальная птица блестела впереди, в свете прожекторов.

— Ну, привет, — шепнул стрелок, прежде чем нажать кнопку пуска сети.

Пушка выплюнула световой пучок по направлению к кораблю. Пучок расширился, превратившись в частую сетку, окутал корабль и сжался вокруг, повторяя контуры жертвы. Тоненькая нитка тянулась от получившегося клубка к кораблю Гинопоса.

— Есть! — воскликнул Фенир, позабыв о страхах и возмущениях.

— Давай их сюда, — улыбнулся Ирцарио.

Ловко орудуя рычажком, Фенир, словно опытный рыбак, подвел захваченный корабль ближе. На мониторе компьютера высветилась схема корабля. Ирцарио отдал команду осуществить стыковку, и сеть с кораблем принялась поворачиваться. Наконец, тишина нарушилась металлическим лязгом — два корабля слились в единое целое.

— Даже не пассажирский, — заметил Фенир с толикой разочарования в голосе. — Может, вообще пустышка.

— Пустышка бы не смогла сделать скачок, — возразил Ирцарио. — Пошли, поговорим с ребятами.

* * *

Они не встретили сопротивления. На корабле было двадцать взрослых узоргов, и все они собрались в коридоре, глядя на захватчиков ярко-зелеными глазами. Как коровы, которых привели на убой.

— Вот теперь точно можно отчитаться перед Аргеноем, — сказал Ирцарио, оглядывая улов. — Леди, джентльмены, позвольте поздравить! Вам выпала редкая честь послужить поднятию боевого духа у легионов запаса.