Коттедж казался простой хижиной с односпальной кроватью, стулом и шкафом, с окном, выходящим на послеполуденный солнечный свет. Хижина была одной из ряда таких хижин. Мужчины, которые занимали хижины, были наняты конюхами и наездниками на большом участке, где преимущественно ровная травянистая местность была разделена заборами с белыми перекладинами, а также рядами деревьев. Человек, проснувшийся в своей хижине вскоре после полудня, мог начать работу в то утро за несколько часов до рассвета. Если бы он поднял штору и выглянул в окно своей хижины, он мог бы увидеть за несколькими рядами деревьев верхние окна и крышу двухэтажного дома. Мужчина понял это так же, как рассказчик его переживаний, казалось, понимал некоторые вещи во сне. Мужчина понял далее, что у него нет ни жены, ни девушки, и что он далеко не молод, но что он может любоваться издали некоей молодой женщиной, которая каждое утро выходила из двухэтажного дома и руководила тренировкой скаковых лошадей в конюшне, расположенной на преимущественно ровном травянистом месте среди деревьев. Или же он, казалось, смотрел на коттедж снаружи, с
Разница заключалась в том, что оконные рамы и другие элементы отделки были выкрашены в оранжево-золотой цвет, а также в том, что коттедж стоял среди ряда коттеджей на улице с гравийными дорожками в городе на севере Виктории, и что он был ребёнком четырёх или пяти лет, стоящим на дорожке перед коттеджем в компании матери и ещё одной женщины. Женщины, казалось, остановились только для того, чтобы презрительно посмеяться над молодой замужней женщиной, жившей в коттедже. Обе женщины говорили так, словно молодая женщина в этот момент находилась внутри коттеджа и читала журналы или книги, хотя, возможно, занималась домашним хозяйством. Ребёнок также понял, что первым слогом фамилии молодой женщины было слово «Bells» . Несколько лет спустя он узнал, что фамилия итальянского происхождения и начинается с букв Bals-..., но пока он, казалось, стоял перед коттеджем, он предполагал, что фамилия молодой женщины за опущенными жалюзи была одной из фамилий высшего сорта, которая обозначала то, что можно было легко увидеть или услышать в уме. Он предположил, что цвет оконных рам и других украшений был того же насыщенного металлического цвета, что и колокольчики, обозначенные фамилией молодой женщины, или колокольчики, упомянутые в какой-то книге, которую молодая женщина читала за опущенными шторами, или колокольчики, изображенные на той или иной картине в той или иной из ее темных комнат.
Когда главный герой впервые купил бинокль, он предполагал, что будет использовать его в основном для наблюдения за скачущими лошадьми на дальних сторонах ипподромов и иногда за птицами в сельской местности, но он, не колеблясь, взял бинокль в квартиру наверху. В начале 1960-х, когда он регулярно бывал в квартире наверху, главный герой уже не был клерком в многоэтажном здании, а работал учителем в начальной школе в пригороде Мельбурна.
Ранее он прошел годичный курс подготовки учителей, но не для того, чтобы жить с молодой женой в коттедже, выкрашенном в кремовый цвет с темно-зелеными стенами.
Он стал учителем, чтобы иметь возможность подать заявление на перевод в школу подальше от Мельбурна, если когда-нибудь в будущем почувствует тягу к жизни среди преимущественно зеленой сельской местности. За годы, пока у него был бинокль, он встречался лишь однажды с каждой из двух молодых женщин, но в основном видел себя холостяком, любующимся девушками или женщинами на расстоянии. Он пришёл с биноклем в квартиру наверху, надеясь, что какое-нибудь увеличенное изображение из здания напротив придаст ему смелости в будущих отношениях с молодыми женщинами, но больше склоняясь к мысли, что всё, что он увидит в бинокль, лишь яснее покажет ему то, чего он был лишён, будучи холостяком.
Главный герой съехал от родителей на двадцать первом году жизни. Он взял с собой две картонные коробки из-под продуктов, полные книг, несколько папок из плотной бумаги с черновиками стихов, ожидавших правки, бинокль и одежду. За четыре года, прошедшие с момента переезда и до прибытия с биноклем в квартиру наверху, главный герой жил в шести разных съемных комнатах в разных пригородах Мельбурна, но сохранил свои коробки с книгами, папки со стихами и бинокль, которые все еще находились в оригинальном футляре из искусственной кожи. В футляре также находился свёрток из белой ткани размером примерно с половину большого пальца главного героя. Свёрток был набит каким-то кристаллом или гранулами, назначение которых, как кто-то слышал от главного героя, заключалось в том, чтобы отводить влагу из воздуха внутри футляра из искусственной кожи.