Выбрать главу

«Изадор Керринг, Ваше Высочество», — отвечает он с очередным поклоном. — «Я секретарь герцога Огденского».

«О, герцог в городе?» — спрашивает она, слегка наклонив голову. — «Я не видела его со свадьбы его дочери, но слышала, что он стал дедушкой, и мне было бы приятно лично его поздравить».

Если у Изадора Керринга и были сомнения в её личности, эти слова, кажется, их развеяли. Он качает головой. «В данный момент его здесь нет, Ваше Высочество. Он в Хапантуале».

Конечно, он там. Дворяне редко проводят время в землях, за которые отвечают, часто перепоручая их управление наёмным помощникам — управляющим, секретарям, бухгалтерам. Большинство предпочитают Хапантуаль и блеск придворной жизни.

«Жаль», — говорит Беатрис. — «Хотя, полагаю, это значит, что нам придётся положиться на ваше гостеприимство, господин Керринг. Мы с мужем направляемся в Хапантуаль и надеялись остановиться здесь на ночь. Не порекомендуете ли вы какую-нибудь гостиницу?»

«“Золотая лилия” будет рада принять вас, Ваше Высочество!» — выкрикивает кто-то из толпы.

«Нет, в “Падающей звезде” вино лучше, а кровати мягче!» — добавляет другой голос.

«Принцесса Беатрис», — начинает господин Керринг, выглядя неловко. — «Прошу, я уверен, герцог настаивал бы, чтобы вы воспользовались его поместьем за городом — служанки подготовят его в кратчайшие сроки…»

«О, это совершенно излишне, господин Керринг», — уверяет его Беатрис. — «При таком прекрасном выборе гостиниц, уже открытых и доступных». Она бросает взгляд на Паскаля.

— «Думаю, мы поужинаем в “Золотой лилии”, а комнаты снимем в “Падающей звезде”», — говорит она достаточно громко, чтобы толпа услышала: последнее, чего она хочет, — обидеть одного из трактирщиков. Паскаль кивает в знак согласия. По пути она предупреждала его, что жители Хилака, вероятно, невысоко ценят Селларию из-за недавних стычек на близлежащей границе, и он согласился предоставить ей вести разговор.

Хилак — небольшой город, но всё же Беатрис прикидывает, что на улицах вокруг неё собралось около сотни человек, и ещё больше фигур появляется в окнах близлежащих зданий. «Я так благодарна за ваше гостеприимство», — обращается она к ним. - «И я хотела бы отблагодарить вас всех напитком на ваш выбор в одной из гостиниц».

Предложение вызывает восторженный гул в толпе, и Паскаль одаривает её впечатлённой улыбкой. Убедить людей выслушать её в обмен на напиток — это лёгкая часть. Настоящее испытание ждёт впереди.

«Золотая лилия» — заведение приличных размеров, но далеко не такое просторное, чтобы вместить толпу, выстроившуюся у дверей к тому времени, как Беатрис и Паскаль подъезжают, спешиваются и передают поводья одному из стражников.

«Двое из вас останутся у входа», — тихо говорит Паскаль ему и остальным четверым стражникам. — «Но троим нужно расположиться на окраине города и следить за любым, кто попытается добраться до Хапантуаля раньше нас».

Беатрис понимает, что этот приказ продиктован необходимостью. Как бы убедительно она ни говорила, вероятность того, что каждый житель Хилака ей поверит, мала. Она сохраняет улыбку, и они с Паскалем направляются в «Золотую лилию», проходя мимо толпы, которая ждет у входа, выкрикивает её имя.

Внутри трактира тепло и уютно: в главном зале пылает большой камин, а длинный пиршественный стол с лавками, по прикидке Беатрис, может вместить около пятидесяти человек.

«Не беспокойтесь, принцесса Беатрис», — говорит господин Керринг, появляясь из комнаты, которую Беатрис принимает за кухню. — «Я поговорил с трактирщиком, и он заверил, что толпу не впустят, пока вы не уедете».

«Не нужно, господин Керринг», — отвечает Беатрис. — «Я предложила оплатить их напитки во многом потому, что хотела познакомиться с жителями Хилака и хотела, чтобы они узнали меня. Пожалуйста, передайте трактирщику, чтобы он рассадил столько гостей, сколько позволяет место».

Нервный взгляд господина Керринга мечется от стола к Беатрис.

«Вы хотите, чтобы люди… присоединились к вашему столу, Ваше Высочество?»

«Большего я желать не могу», — говорит Беатрис.

Господин Керринг выглядит так, словно ему дурно.

«Когда ваша матушка-императрица посещала нас в последний раз, она останавливалась в резиденции герцога. Неужели вы и принц Паскаль не чувствовали бы себя комфортнее там же?» — говорит он, явно умоляя её последовать тому же примеру.

Беатрис готова поспорить, что визит её матери в город был кратким, а горожан держали на расстоянии. Возможно, она произнесла речь, чтобы выразить свою любовь к народу, но слова были заранее написаны чужой рукой и обращены к толпе в целом. У Беатрис другой подход, но именно это сделает её слова труднее игнорировать.