Закария Смит
Бенджамин Фирсон
Эдвард О'Браен
По всему выходило, что помимо Зака, Бена и Эда сюда включили поимённо ребят из группы материального обеспечения, неудачно оказавшихся на пути миграционной волны крабов.
– Хочу установить возле ворот главного сборочного цеха аэрокосмического комплекса. – уточнил Сэм. – Люди должны знать, какой ценой досталась победа.
– Разве это все потери армии Крайсона? В сражении на северном берегу озера Пончартрейн погибло гораздо больше.
– Их память увековечат отдельно. – он бережно свернул эскиз. – Планирую заказать обелиск из камня, чтобы никакой мусорщик не вздумал утащить его на переработку как металлолом. Заодно парочку турелей скрытно установим. Если какая-нибудь рейдерская тварь, обдолбавшись джетом, надумает осквернить памятник, то безнаказанной не останется. И это не пустое расходование материальных ресурсов. Мы сами создаём историю нового времени и должны позаботиться, чтобы следующие поколения людей чтили героев... Ты уже решил, чем займёшься дальше, Джек? Надеюсь, наступили относительно мирные времена, и в будущем масштабные сражения возможны лишь с мутировавшими животными, а не с себе подобными. Твой охотничий опыт, разумеется, пригодился бы, но если больше не захочешь брать в руки оружие, никто не вправе осудить за это. Твои заслуги перед народом бывших Соединённых Штатов и так не поддаются исчислению.
– Тебе же известны мои сокровенные планы, Сэм. Близкие люди до сих пор томятся в подземном убежище, думая, что это единственно безопасное место на планете. Пора их вывести к свету. Я вернусь. Не знаю, насколько быстро. Вернусь в сопровождении многочисленной родни. Праздники заканчиваются, и нужно собираться в путь.
– В одиночку отправишься? – во взгляде бывшего командира спецподразделения читалась озабоченность. – Может...
– Необязательно. – я догадался, что он предложит сопровождение. Свои проблемы нужно решать самому, но об этом говорить вслух не стал, решив отшутиться: – Думаешь, в этой жизни меня можно чем-то удивить или напугать?
– Нет, Джек. – на полном серьёзе ответил Сэм. – Ты один стоишь десятерых, а то и больше. Удачного путешествия...
* * *
Сэм позаботился, чтобы участника героической спецоперации снабдили всем необходимым в дорогу и довезли до Хаммонда. Даже выделил ради одного пассажира и его багажа целый автобус. В городе существовал почтовый офис, обслуживавший преимущественно северное направление по 55-й федеральной трассе. Здешние почтальоны отличались подозрительностью, пассажиров брали крайне неохотно, и на крышки не польстились. Двадцатимильный переход от Хаммонда до перекрестка с 10-м шоссе я проделал с одним из караванов, а тридцать миль до Клинтона предпочел топать в одиночестве.
Какие-то люди, подозрительно смахивавшие на наркокурьеров, предлагали наняться к ним в качестве охранника, но желание иметь дело с криминальными типами отсутствовало. Я не нуждался в попутчиках и уж тем более не жаждал быть вовлеченным в чьи-то махинации. Мой нынешний вид сам по себе служил своеобразной охранной грамотой. Причудливые выпуклые шрамы, покрывавшие лысую голову, создавали имидж «крутого парня», с которым лучше не связываться. Пару раз меня останавливали на дороге рейдеры, но стоило небрежно упомянуть, что направляюсь в Джексон – своего рода бандитскую столицу северо-восточной части Луизианы, и вопросов больше не возникало.
Весь путь до Клинтона я посвятил составлению речи, с которой предполагал обратиться к жителям обеих половин убежища 72. Обеих, ибо нормальную жизнь на поверхности заслуживали все, вне зависимости от цвета кожи. Едва ли я сейчас мог олицетворять собой пресловутую нормальную жизнь, поэтому и требовалось подыскать нужные слова. А для начала следовало нейтрализовать охранные системы белой половины убежища. Помня о Протектроне, я захватил одну из импульсных гранат, оставшихся после завершения спецоперации в комплексе Мишу. Опыт общения с различными видами роботов накопился достаточный, чтобы справиться без проблем с одной не самой опасной железякой.